Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειπεν ο ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειπεν ο ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειπεν ο ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειπεν ο ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Byzantine Majority Text 2000
και ειπεν ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειπεν ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM και ειπεν Ax δε TR ο ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε εστιν ουτος περι ου TR/BM εγω ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Herodes: A Juan yo degollé: ¿quién pues será éste, de quien yo oigo tales cosas? Y procuraba verle.
English
King James Bible 2016
And Herod said, "John I have beheaded, but who is this of whom I hear such things?" So he desired to see Him.
King James Bible 1769
And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.
King James Bible 1611
And Herode said, Iohn haue I beheaded: but who is this of whom I heare such things? And hee desired to see him.
Green's Literal Translation 1993
And Herod said, I beheaded John, but who is this about whom I hear such things? And he sought to see Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And Herod said, John I beheaded and who is this, of whom I hear such things? And he sought to see him.
Young's Literal Translation 1862
and Herod said, `John I did behead, but who is this concerning whom I hear such things?' and he was seeking to see him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Herod said, John have I beheaded; but who is this of whom I hear such things? And he desired to see him.
Bishops Bible 1568
And Herode sayde, Iohn haue I beheaded, but who is this of who I heare such thinges? And he desired to see him.
Geneva Bible 1560/1599
Then Herod sayd, Iohn haue I beheaded: who then is this of whome I heare such things? and he desired to see him.
The Great Bible 1539
And Herode sayde: Iohn haue I beheaded: but who is this of whom I heare such thinges. And he desyred to se him.
Matthew's Bible 1537
And Herode sayde: Ihon haue I beheaded: who then is this of whom I hearde such thinges? And he desyred to se hym.
Coverdale Bible 1535
And Herode sayde: Iho haue I beheaded, who is this then, of who I heare soch thinges? And he desyred to se him.
Tyndale Bible 1534
And Herod sayde: Iohn have I behedded: who then is this of whom I heare suche thinges? And he desyred to se him.
Wycliffe Bible 1382
And Eroude seide, Y haue biheedid Joon; and who is this, of whom Y here siche thingis? And he souyte to se hym.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð herodes. iohannem ich be-heafdede hwæt is þes. be hwam ic þellic ge-hire. Ða smægde he þæt he hine geseage.
English Majority Text Version 2009
And Herod said, "John I have beheaded, but who is this about whom I hear such things?"And he was seeking to see Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely