Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τον χριστον του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τον χριστον του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τον χριστον του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τον χριστον του θεου
Byzantine Majority Text 2000
ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τον χριστον του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε πετρος ειπεν τον χριστον του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπεν δε αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι TR/BM αποκριθεις TR/BM δε TR/BM ο πετρος Ax δε Ax αποκριθεις ειπεν τον χριστον του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Y les dijo: ¿Y vosotros, quién decís que soy? Entonces respondiendo Simón Pedro, dijo: El Cristo de Dios.
English
King James Bible 2016
He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said, "The Christ of God."
King James Bible 1769
He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
King James Bible 1611
He said vnto them, But whom say yee that I am? Peter answering, said, The Christ of God.
Green's Literal Translation 1993
And He said to them, But whom do you say Me to be? And answering, Peter said, The Christ of God.
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to them, And whom say ye me to be? And Peter having answered said, The Christ of God.
Young's Literal Translation 1862
and he said to them, `And ye -- who do ye say me to be?' and Peter answering said, `The Christ of God.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He said to them, But who say ye that I am? Peter answering, said, Christ of God.
Bishops Bible 1568
He sayde vnto them: But whom say ye that I am? [Simon] Peter aunswered, & saide: [Thou art] Christe, of God.
Geneva Bible 1560/1599
And he sayd vnto them, But whom say ye that I am? Peter answered, and sayd, That Christ of God.
The Great Bible 1539
He sayd vnto them: But who saye ye that I am? Simon Peter answered, & sayde: thou art the Christ of God.
Matthew's Bible 1537
He sayde vnto them: who saye ye that I am? Peter aunswered and sayde: thou arte the Christe of God.
Coverdale Bible 1535
But he sayde vnto them: Whom saye ye that I am? Then answered Peter and sayde: Thou art the Christ of God.
Tyndale Bible 1534
He sayde vnto the: Who saye ye that I am? Peter answered and sayde: thou arte the Christ of god.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, But who seien ye that Y am? Symount Petir answeride, and seide, The Crist of God.
Wessex Gospels 1175
Ða saigde he heom. hwæt segge ge þæt ich syo. Þa andswerede petrus. þu ert crist godes sune.
English Majority Text Version 2009
He said to them, "But who do you pronounce Me to be?"Peter answered and said, "The Christ of God."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely