Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
Textus Receptus (Beza 1598)
μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
Byzantine Majority Text 2000
μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μη υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη βασταζετε Ax βαλλαντιον TR/BM βαλαντιον μη πηραν Ax μη TR/BM μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
Spanish
Reina Valera 1909
No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y á nadie saludéis en el camino.
English
King James Bible 2016
Carry neither money bag, knapsack, nor sandals; and greet no one along the road."
King James Bible 1769
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
King James Bible 1611
Cary neither purse nor scrip, nor shoes, and salute no man by the way.
Green's Literal Translation 1993
Do not carry a purse, nor a moneybag, nor sandals; and greet no one by the way.
Julia E. Smith Translation 1876
Carry no purse, nor wallet, nor shoes: and greet none by the way.
Young's Literal Translation 1862
carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Carry neither purse, nor sack, nor shoes: and salute no man by the way.
Bishops Bible 1568
Beare no wallet, neither scrippe, nor shoes, & salute no man by the way.
Geneva Bible 1560/1599
Beare no bagge, neither scrippe, nor shoes, and salute no man by the way.
The Great Bible 1539
Beare no wallet, nether scryp, nor shoes, & salute no man by the waye.
Matthew's Bible 1537
Beare no wallet neyther scryppe, nor shues, and salute no man by the way.
Coverdale Bible 1535
Beare nether wallet, ner scryppe, ner shues, and salute no ma by the waye.
Tyndale Bible 1534
Beare noo wallet nether scryppe nor shues and salute noo man by the waye.
Wycliffe Bible 1382
Therfor nyle ye bere a sachel, nethir scrippe, nethir schoon, and greete ye no man bi the weie.
Wessex Gospels 1175
Ne bere ge sech. ne cod. ne ne scy (sic). ne nenne man be weige ne greteð.
English Majority Text Version 2009
Do not carry a money bag, nor a knapsack, nor sandals; and greet no one along the road.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely