Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 10:32

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ομοιως δε και λευιτης γενομενος κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ομοιως δε και λευιτης γενομενος κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

Textus Receptus (Beza 1598)

ομοιως δε και λευιτης γενομενος κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ομοιως δε και λευιτης γενομενος κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

Byzantine Majority Text 2000

ομοιως δε και λευιτης γενομενος κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ομοιως δε και λευιτης γενομενος κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ομοιως δε και λευιτης Ax γενομενος TR/BM γενομενος κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y asimismo un Levita, llegando cerca de aquel lugar, y viéndole, se pasó de un lado.

 

English

King James Bible 2016

And likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked at him, and passed by on the other side."

King James Bible 1769

And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

King James Bible 1611

And likewise a Leuite, when hee was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

Green's Literal Translation 1993

And in the same way, a Levite, also being at the place, coming and seeing him , he passed on the opposite side .

Julia E. Smith Translation 1876

And likewise also a Levite, having been in the place, having come and seen him, went on the opposite side.

Young's Literal Translation 1862

and in like manner also, a Levite, having been about the place, having come and seen, passed over on the opposite side.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

Bishops Bible 1568

And likewise a Leuite, when he went nye to the place, came and loked on him, and passed by the other syde.

Geneva Bible 1560/1599

And likewise also a Leuite, when he was come neere to the place, went and looked on him, and passed by on the other side.

The Great Bible 1539

And lyke wyse a Leuite, when he went nye to the place, came and loked on him, & passed by.

Matthew's Bible 1537

And lykewyse a Leuite, when he was come nye to the place, went and loked on hym, and passed by.

Coverdale Bible 1535

And likewyse a Leuite, wha he came nye vnto the same place and sawe him, he passed by.

Tyndale Bible 1534

And lykewyse a Levite when he was come nye to the place wet and loked on him and passed by.

Wycliffe Bible 1382

Also a dekene, whanne he was bisidis the place, and saiy him, passide forth.

Wessex Gospels 1175

& eall swa se diacone. þa he wæs wið þa stowe. & þæt ge-seah he hine eac for-beah.

English Majority Text Version 2009

Likewise a Levite, arriving at the place, came and saw, and passed by on the opposite side.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely