Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Textus Receptus (Beza 1598)
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Byzantine Majority Text 2000
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Byzantine Majority Text (Family 35)
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ Ax τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
Spanish
Reina Valera 1909
Mas algunos de ellos decían: En Beelzebub, príncipe de los demonios, echa fuera los demonios.
English
King James Bible 2016
But some of them said, "He casts out demons by Beelzebub, the ruler of the demons."
King James Bible 1769
But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
King James Bible 1611
But some of them said, Hee casteth out deuils through Beelzebub the chiefe of the deuils.
Green's Literal Translation 1993
But some of them said, He casts out the demons by Beelzebub the chief of the demons.
Julia E. Smith Translation 1876
And certain of them said, By Beelzebul ruler of demons he casts out demons.
Young's Literal Translation 1862
and certain of them said, `By Beelzeboul, ruler of the demons, he doth cast forth the demons;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But some of them said, He casteth out demons through Beelzebub, the chief of the demons.
Bishops Bible 1568
But some of the sayde, he casteth out deuils through Beelzebub, the chiefe of the deuils.
Geneva Bible 1560/1599
But some of them said, He casteth out deuils through Beelzebub the chiefe of ye deuils.
The Great Bible 1539
But some of them sayde: he casteth out deuyls thorowe Beelzebub the chefe of the deuyls.
Matthew's Bible 1537
But some of them sayed: he casteth out deuyls by the power of Belzebub the chief of the deuyls.
Coverdale Bible 1535
But some of them sayde: He dryueth out the deuels, thorow Beelzebub the chefe of the deuels.
Tyndale Bible 1534
But some of the sayde: he casteth out devyls by the power of Belzebub the chefe of the devyls.
Wycliffe Bible 1382
And sum of hem seiden, In Belsabub, prince of deuelis, he castith out deuelis.
Wessex Gospels 1175
Sume cwæðen on beelzebub deofle ealdre he ut-adraf þa deofel-seocnysse.
English Majority Text Version 2009
But some of them said, "He casts out demons by Beelzebub, the ruler of the demons."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely