Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
Byzantine Majority Text 2000
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται αυτοι υμων εσονται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο TR/BM κριται TR/BM υμων αυτοι Ax υμων Ax κριται εσονται
Spanish
Reina Valera 1909
Pues si yo echo fuera los demonios en Beelzebub, ¿vuestros hijos en quién los echan fuera? Por tanto, ellos serán vuestros jueces.
English
King James Bible 2016
And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges."
King James Bible 1769
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
King James Bible 1611
And if I by Beelzebub cast out deuils, by whom doe your sonnes cast them out? therefore shall they be your iudges.
Green's Literal Translation 1993
And if I cast out the demons by Beelzebub, by whom do your sons cast out? Because of this they shall be your judges.
Julia E. Smith Translation 1876
And if I by Beelzebnl cast out demons, by whom do your sons cast. out? for this shall they be your judges.
Young's Literal Translation 1862
`But if I by Beelzeboul cast forth the demons -- your sons, by whom do they cast forth? because of this your judges they shall be;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
Bishops Bible 1568
If I by the helpe of Beelzebub cast out deuils, by whose helpe do your chyldren cast them out? Therfore shall they be your iudges.
Geneva Bible 1560/1599
If I through Beelzebub cast out deuils, by whome doe your children cast them out? Therefore shall they be your iudges.
The Great Bible 1539
If I, by the helpe of Beelzebub cast out deuyls, by whose helpe do youre chyldren cast them out. Therfore shall they be your iudges.
Matthew's Bible 1537
If I by the power of Belzebub caste oute deuyls: by whom do youre chyldren caste them oute? Therefore shall they be youre iudges.
Coverdale Bible 1535
And yf I dryue out deuels thorow Beelzebul, by whom the do youre children dryue them out? Therfore shall they be youre iudges.
Tyndale Bible 1534
Yf I by the power of Belzebub caste oute devyls: by whome do youre chyldren cast them out? Therfore shall they be youre iudges.
Wycliffe Bible 1382
And if Y in Belsabub caste out fendis, in whom casten out youre sones? Therfor thei schulen be youre domesmen.
Wessex Gospels 1175
Gyf ich on beelzebub deofle ut-adrife. on hwam ut-adrifeð eowre bearn. for-ðan hyo beoð eowre deman.
English Majority Text Version 2009
And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast [them] out? Therefore they will be your judges.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely