Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 11:26

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε πορευεται και παραλαμβανει επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε πορευεται και παραλαμβανει επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε πορευεται και παραλαμβανει επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε πορευεται και παραλαμβανει επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων

Byzantine Majority Text 2000

τοτε πορευεται και παραλαμβανει επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και ελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοτε πορευεται και παραλαμβανει επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και ελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοτε πορευεται και παραλαμβανει TR/BM επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου Ax επτα και BM ελθοντα TR/Ax εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces va, y toma otros siete espíritus peores que él; y entrados, habitan allí: y lo postrero del tal hombre es peor que lo primero.

 

English

King James Bible 2016

Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there; and the last state of that man is worse than the first."

King James Bible 1769

Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

King James Bible 1611

Then goeth he, and taketh to him seuen other spirits more wicked then himselfe, and they enter in, and dwell there, and the last state of that man is worse then the first.

Green's Literal Translation 1993

Then he goes and takes seven other spirits more wicked than himself, and entering he dwells there. And the last things of that man become worse than the first.

Julia E. Smith Translation 1876

Then he goes, and takes seven other spirits more evil than himself; and having entered, they dwell there : and the last things of that man are worse than the first.

Young's Literal Translation 1862

then doth it go, and take to it seven other spirits more evil than itself, and having entered, they dwell there, and the last of that man becometh worst than the first.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then he goeth and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

Bishops Bible 1568

Then goeth he, and taketh to hym seuen other spirites, worse then him selfe, and they enter in, and dwell there: and the ende of that man, is worse then the begynnyng.

Geneva Bible 1560/1599

Then goeth hee, and taketh to him seuen other spirites worse then himselfe: and they enter in, and dwel there: so the last state of that man is worse then the first.

The Great Bible 1539

Then goeth he and taketh to him seuen other spretes worse then him selfe: and they enter in, & dwell there. And the ende of that man, is worse then the begynnynge.

Matthew's Bible 1537

Then goeth he and taketh to him seuen other spirites worse then hym selfe: and they enter in, and dwell there. And the ende of that man, is worsse then the begynnynge.

Coverdale Bible 1535

Then goeth he, and taketh vnto him seuen other spretes, worse the himself. And whan they are entred in, they dwell there. And the ende of that man is worse then the begynnynge.

Tyndale Bible 1534

Then goeth he and taketh to him seve other spretes worsse then himsilfe: and they enter in and dwell there. And the ende of that man is worsse then the begynninge.

Wycliffe Bible 1382

Thanne he goith, and takith with hym seuene othere spirits worse than hym silf, and thei entren, and dwellen there. And the laste thingis of that man ben maad worse than the formere.

Wessex Gospels 1175

þanne gæð he & nymð seofan oðre gastes wirsan þanne he. & in-gæð & þær eardieð. þanne synt þas mannes ændes werse þanne þam earren.

English Majority Text Version 2009

Then he goes and takes along seven other spirits more wicked than himself, and they come and dwell there; and the last state of that man is worse than the first."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely