Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
Byzantine Majority Text 2000
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Y el Fariseo, como lo vió, maravillóse de que no se lavó antes de comer.
English
King James Bible 2016
And when the Pharisee saw it, he marveled that He had not first washed before dinner.
King James Bible 1769
And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
King James Bible 1611
And when the Pharise saw it, he marueiled that he had not first washed before dinner.
Green's Literal Translation 1993
But watching, the Pharisee marveled that He did not first wash before the dinner.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Pharisee having seen, wondered that he was not first washed before dinner.
Young's Literal Translation 1862
and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.
Bishops Bible 1568
When the pharisee sawe it, he marueyled that he had not first wasshed before dynner.
Geneva Bible 1560/1599
And when the Pharise saw it, he marueiled that he had not first washed before dinner.
The Great Bible 1539
When the Pharyse sawe it, he marueyled, that he had not fyrst wesshed before dyner.
Matthew's Bible 1537
When the Pharisei sawe that he marueyled that he had not fyrste weshed before dyner.
Coverdale Bible 1535
Whan the Pharise sawe that, he marueyled, that he wasshed not first before dyner.
Tyndale Bible 1534
When the Pharise sawe that he marveylled yt he had not fyrst wesshed before dyner.
Wycliffe Bible 1382
And the Farisee bigan to seie, gessynge with ynne hym silf, whi he was not waschen bifor mete.
Wessex Gospels 1175
Ða on-gan se fariseisce on him smeagen & cwæðan. Hwi he ge-þwogen nære ær his ge-reorde.
English Majority Text Version 2009
And when the Pharisee saw it, he marveled that He had not first washed before the meal.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely