Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν δικαστην η μεριστην εφ υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν δικαστην η μεριστην εφ υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν δικαστην η μεριστην εφ υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν δικαστην η μεριστην εφ υμας
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν δικαστην η μεριστην εφ υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν δικαστην η μεριστην εφ υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν Ax κριτην TR/BM δικαστην η μεριστην εφ υμας
Spanish
Reina Valera 1909
Mas él le dijo: Hombre, ¿quién me puso por juez ó partidor sobre vosotros?
English
King James Bible 2016
But He said to him, "Man, who made Me a judge or an arbitrator over you?"
King James Bible 1769
And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
King James Bible 1611
And he said vnto him, Man, who made mee a iudge, or a diuider ouer you?
Green's Literal Translation 1993
But He said to him, Man, who appointed Me a judge or a divider over you?
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to him, Man, who appointed me judge or distributer over you
Young's Literal Translation 1862
And he said to him, `Man, who set me a judge or a divider over you?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to him, Man, who made me a judge, or a divider over you?
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto hym: Man, who made me a iudge or a deuider ouer you?
Geneva Bible 1560/1599
And he said vnto him, Man, who made me a iudge, or a deuider ouer you?
The Great Bible 1539
And he sayde vnto him: Man, who made me a iudge or a deuider, ouer you?
Matthew's Bible 1537
And he sayde vnto hym: Man who made me a iudge or deuyder ouer you?
Coverdale Bible 1535
Neuertheles he sayde vnto him: Man, who hath set me to be a iudge or heretage parter ouer you?
Tyndale Bible 1534
And he sayde vnto him: Man who made me a iudge or a devider over you?
Wycliffe Bible 1382
And he seyde to hym, Man, who ordeynede me a domesman, or a departere, on you?
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð he la man hwa sette me deman; oððe dælend ofer hine (sic)
English Majority Text Version 2009
But He said to him, "Man, who appointed Me a judge or an arbitrator over you?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely