Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 12:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων

Textus Receptus (Beza 1598)

ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων

Byzantine Majority Text 2000

ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου Ax επιζητουσιν TR/BM επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque todas estas cosas buscan las gentes del mundo; que vuestro Padre sabe que necesitáis estas cosas.

 

English

King James Bible 2016

Because, all these things the nations of the world seek after, and your Father knows that you need these things."

King James Bible 1769

For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.

King James Bible 1611

For all these things doe the nations of the world seeke after: and your father knoweth that yee haue neede of these things.

Green's Literal Translation 1993

For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need these things.

Julia E. Smith Translation 1876

For all these things the nations of the world seek for: and your Father knows that ye have need of these.

Young's Literal Translation 1862

for all these things do the nations of the world seek after, and your Father hath known that ye have need of these things;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.

Bishops Bible 1568

For all suche thynges do the [Heathen] people of the worlde seke for: and your father knoweth that ye haue neede of these thynges.

Geneva Bible 1560/1599

For all such things the people of the world seeke for: and your Father knoweth that ye haue neede of these things.

The Great Bible 1539

for all soche thinges do the hethen people of the worlde seke for.

Matthew's Bible 1537

for all suche thynges the heathen people of the worlde seke for. Your father knoweth that ye haue nede of suche thinges.

Coverdale Bible 1535

The Heithen in the worlde seke after all soch thinges.

Tyndale Bible 1534

for all suche thinges the hethen people of the worlde seke for. Youre father knoweth that ye have nede of suche thinges.

Wycliffe Bible 1382

For folkis of the world seken alle these thingis; `and your fadir woot, that ye neden alle these thingis.

Wessex Gospels 1175

ealle þas þing þeode secheð. eower fader wat þæt ge þises be-þurfen.

English Majority Text Version 2009

For all these things the nations of the world seek after, but your Father knows that you need these things.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely