Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 13:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ

Textus Receptus (Beza 1598)

και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ

Byzantine Majority Text 2000

και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ

Byzantine Majority Text (Family 35)

και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις ιερουσαλημ

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και διεπορευετο κατα πολεις και κωμας διδασκων και πορειαν ποιουμενος εις Ax ιεροσολυμα TR/BM ιερουσαλημ

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y pasaba por todas las ciudades y aldeas, enseñando, y caminando á Jerusalem.

 

English

King James Bible 2016

And He went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.

King James Bible 1769

And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.

King James Bible 1611

And he went thorow the cities and villages, teaching and iourneying towards Hierusalem.

Green's Literal Translation 1993

And He went through by cities and villages, teaching and making progress toward Jerusalem.

Julia E. Smith Translation 1876

And he went through cities and towns, teaching, and making his passage to Jerusalem.

Young's Literal Translation 1862

And he was going through cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he went through the cities and villages, teaching, and journeying towards Jerusalem.

Bishops Bible 1568

And he went through all cities and townes, teachyng, and iourneying towardes Hierusalem.

Geneva Bible 1560/1599

And he went through all cities and townes, teaching, and iourneying towards Hierusalem.

The Great Bible 1539

And he went thorow all cities and townes, teachynge, and iorneyinge towardes Ierusalem.

Matthew's Bible 1537

And he went thorowe all maner of cities & tounes teachynge and iorneynge towardes Hierusalem.

Coverdale Bible 1535

And he wete thorow cities and townes, and taught, and toke his iourney towarde Ierusalem.

Tyndale Bible 1534

And he went thorow all maner of cities and tounes teachinge and iorneyinge towardes Ierusalem.

Wycliffe Bible 1382

And he wente bi citees and castels, techynge and makynge a iourney in to Jerusalem.

Wessex Gospels 1175

Ða ferde he þurh ceastre & castella to ierusalem & þær lærde.

English Majority Text Version 2009

And He was traveling through various cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely