Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
Byzantine Majority Text 2000
ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται TR/BM μου ειναι Ax μου μαθητης
Spanish
Reina Valera 1909
Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.
English
King James Bible 2016
So likewise, whoever it is of you who does not forsake all that he has cannot be My disciple."
King James Bible 1769
So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
King James Bible 1611
So likewise, whosoeuer he be of you, that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
Green's Literal Translation 1993
So then every one of you who does not abandon all his possessions is not able to be My disciple.
Julia E. Smith Translation 1876
So then, every one of you, who renounces not all of his possessions, cannot be my disciple.
Young's Literal Translation 1862
`So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So likewise, whoever he is of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
Bishops Bible 1568
So lykewyse, whosoeuer he be of you, that forsaketh not all that he hath, he can not be my disciple.
Geneva Bible 1560/1599
So likewise, whosoeuer hee be of you, that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
The Great Bible 1539
So lykewyse, whosoeuer he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
Matthew's Bible 1537
So likewise none of you that forsaketh not all that he hath, can be my discyple.
Coverdale Bible 1535
So likewyse euery one of you that forsaketh not all that he hath, can not be my disciple.
Tyndale Bible 1534
So lykewyse none of you yt forsaketh not all yt he hath can be my disciple.
Wycliffe Bible 1382
So therfor ech of you, that forsakith not alle thingis that he hath, may not be my disciple.
Wessex Gospels 1175
Witodlice swa ys ælc of eow þe ne wið-sæcð ealle þingen þe he ah; ne maig he beon min leorning-cniht.
English Majority Text Version 2009
So likewise, every one of you who does not renounce all his possessions cannot be My disciple.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely