Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Textus Receptus (Beza 1598)
ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Byzantine Majority Text 2000
ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ευκοπωτερον δε εστιν τον ουρανον και την γην παρελθειν η του νομου μιαν κεραιαν πεσειν
Spanish
Reina Valera 1909
Empero más fácil cosa es pasar el cielo y la tierra, que frustrarse un tilde de la ley.
English
King James Bible 2016
And it is easier for heaven and earth to pass away than for one tittle of the law to fail."
King James Bible 1769
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
King James Bible 1611
And it is easier for heauen and earth to passe, then one title of the law to faile.
Green's Literal Translation 1993
But it is easier for the heaven and the earth to pass away than one tittle of the law to fail.
Julia E. Smith Translation 1876
And it is easier for heaven and earth to pass away, than for one horn of the law to fall.
Young's Literal Translation 1862
and it is easier to the heaven and the earth to pass away, than of the law one tittle to fall.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it is easier for heaven and earth to pass away, than one tittle of the law to fail.
Bishops Bible 1568
Easyer is it for heauen and earth to perishe, the one title of the lawe to faile.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe it is more easie that heauen and earth shoulde passe away, then that one title of the Lawe should fall.
The Great Bible 1539
Easyer is it for heauen and erth to peryshe, then one tytle of the lawe to fayll.
Matthew's Bible 1537
Soner shall heauen & earthe peryshe, then one title of the lawe shal perish.
Coverdale Bible 1535
But easier is it, for heauen and earth to perishe, then one tittle of ye lawe to fall.
Tyndale Bible 1534
Soner shall heven and erth perisshe then one tytle of the lawe shall perisshe.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe it is liyter heuene and erthe to passe, than that o titil falle fro the lawe.
Wessex Gospels 1175
---
English Majority Text Version 2009
And it is easier for heaven and earth to pass away than for one tittle of the law to fail.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely