Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 17:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

Textus Receptus (Beza 1598)

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

Byzantine Majority Text 2000

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

Byzantine Majority Text (Family 35)

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces uno de ellos, como se vió que estaba limpio, volvió, glorificando á Dios á gran voz;

 

English

King James Bible 2016

And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,

King James Bible 1769

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

King James Bible 1611

And one of them when hee sawe that he was healed, turned backe, and with a loud voice glorified God,

Green's Literal Translation 1993

And one of them, seeing that he was cured, returned glorifying God with a loud voice.

Julia E. Smith Translation 1876

And one of them, having seen that he was healed, turned back, with a great voice honouring God.

Young's Literal Translation 1862

and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

Bishops Bible 1568

And one of them, when he sawe that he was healed, turned backe [agayne] and with a loude voyce praysed God:

Geneva Bible 1560/1599

Then one of them, when hee sawe that hee, was healed, turned backe, and with a loude voyce praised God,

The Great Bible 1539

And one of them, when he sawe that he was clensed, turned backe agayne, & with a loude voyce praysed God,

Matthew's Bible 1537

And one of them when he sawe that he was clensed, turned backe agayn and with a loude voyce praysed God

Coverdale Bible 1535

And one of them wha he sawe that he was clensed, he turned backe agayne, and praysed God with loude voyce,

Tyndale Bible 1534

And one of them when he sawe that he was clensed turned backe agayne and with a loude voyce praysed God

Wycliffe Bible 1382

And oon of hem, as he saiy that he was clensid, wente ayen, magnifiynge God with grete vois.

Wessex Gospels 1175

Ða heore an ge-seah þæt he ge-clænsed wæs. þa cyrde he mid micelere stefne god heriende.

English Majority Text Version 2009

And one of them, seeing that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely