Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουδε ερουσιν ιδου ωδε η ιδου εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουδε ερουσιν ιδου ωδε η ιδου εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
ουδε ερουσιν ιδου ωδε η ιδου εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουδε ερουσιν ιδου ωδε η ιδου εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν
Byzantine Majority Text 2000
ουδε ερουσιν ιδου ωδε η ιδου εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουδε ερουσιν ιδου ωδε η ιδου εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουδε ερουσιν ιδου ωδε η TR/BM ιδου εκει ιδου γαρ η βασιλεια του θεου εντος υμων εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
Ni dirán: Helo aquí, ó helo allí: porque he aquí el reino de Dios entre vosotros está.
English
King James Bible 2016
nor will they say, 'Look here!' or 'Look there!' Because indeed, the kingdom of God is within you."
King James Bible 1769
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
King James Bible 1611
Neither shall they say, Loe here, or loe there: for behold, the kingdome of God is within you.
Green's Literal Translation 1993
nor will they say, Lo, here! Or, Lo, there! For behold the kingdom of God is in your midst.
Julia E. Smith Translation 1876
Neither shall they say, Behold here or, behold there! for, behold, the kingdom of God is within you.
Young's Literal Translation 1862
nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Neither will they say, Lo here! or lo there! for behold, the kingdom of God is within you.
Bishops Bible 1568
Neither shall they say, lo here, or lo there: For beholde, the kyngdome of God is within you.
Geneva Bible 1560/1599
Neither shall men say, Loe here, or lo there: for behold, the kingdome of God is within you.
The Great Bible 1539
nether shal they saye. Lo here, Or lo there: For beholde the kyngdome of God is within you.
Matthew's Bible 1537
Neyther shal men saye: Lo here, lo there. For beholde the kyngdom of God is within you.
Coverdale Bible 1535
nether shal it be sayde: lo, here or there is it. For beholde, ye kyngdome of God is inwarde in you.
Tyndale Bible 1534
Nether shall men saye: Loo here loo there. For beholde the kyngdome of God is with in you.
Wycliffe Bible 1382
nether thei schulen seie, Lo! here, or lo there; for lo! the rewme of God is with ynne you.
Wessex Gospels 1175
ne hyo ne cweðað. efne her hit is. oððe þær; godes rice is be-twenan eow.
English Majority Text Version 2009
neither will they say, 'Look here!' or 'Look, there [it is]!' For behold, the kingdom of God is among you."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely