Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 17:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

Textus Receptus (Beza 1598)

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

Byzantine Majority Text 2000

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειπεν δε προς τους μαθητας ελευσονται ημεραι οτε επιθυμησετε μιαν των ημερων του υιου του ανθρωπου ιδειν και ουκ οψεσθε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo á sus discípulos: Tiempo vendrá, cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.

 

English

King James Bible 2016

Then He said to the disciples, "The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it."

King James Bible 1769

And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.

King James Bible 1611

And hee said vnto the disciples, The dayes will come, when ye shall desire to see one of the dayes of the Sonne of man, and ye shall not see it.

Green's Literal Translation 1993

And He said to the disciples, Days will come when you will long to see one of the days of the Son of man, and will not see.

Julia E. Smith Translation 1876

And he said to the disciples, The days come when ye shall eagerly desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see.

Young's Literal Translation 1862

And he said unto his disciples, `Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold `it';

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said to his disciples, The days will come, when ye will desire to see one of the days of the son of man, and ye shall not see it.

Bishops Bible 1568

And he sayde vnto the disciples: the dayes wyll come, when ye shall desyre to see one day of the sonne of man, and ye shall not see it.

Geneva Bible 1560/1599

And he saide vnto the disciples, The dayes will come, when ye shall desire to see one of the dayes of the Sonne of man, and ye shall not see it.

The Great Bible 1539

And he sayde vnto the disciples: the dayes wyll come, when ye shall desyre to se one daye of the sonne of man, and ye shall not se it.

Matthew's Bible 1537

And he sayed to hys disciples: The dayes wyll come, when ye shall desyre to se one daye of the sonne of man, & ye shall not se it.

Coverdale Bible 1535

And he sayde to the disciples: The tyme shal come, wha ye shal desyre to se one daye of the sonne of man, and shal not se it.

Tyndale Bible 1534

And he sayde vnto the disciples: The dayes will come when ye shall desyre to se one daye of the sonne of man and ye shall not se it.

Wycliffe Bible 1382

And he seide to hise disciplis, Daies schulen come, whanne ye schulen desire to se o dai of mannus sone, and ye schulen not se.

Wessex Gospels 1175

Þa cwæð he to his leorning-cnihten. Þa dages cumæð þanne ge ge-wilnieð þæt ge ge-seon ænne daig mannes sunu. & ge ne seoð.

English Majority Text Version 2009

Then He said to the disciples, "Days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you shall not see it.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely