Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε
Textus Receptus (Beza 1598)
και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε
Byzantine Majority Text 2000
και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ερουσιν υμιν ιδου TR/BM ωδε TR/BM η TR/BM ιδου εκει Ax η Ax ιδου Ax ωδε μη απελθητε μηδε διωξητε
Spanish
Reina Valera 1909
Y os dirán: Helo aquí, ó helo allí. No vayáis, ni sigáis.
English
King James Bible 2016
And they will say to you, 'See here!' or 'See there!' Do not go after them or follow them."
King James Bible 1769
And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
King James Bible 1611
And they shall say to you, See here, or see there: Goe not after them, nor follow them.
Green's Literal Translation 1993
And they will say to you, Lo, here! Or, Lo, there! Do not go away, nor follow.
Julia E. Smith Translation 1876
And they shall say to you, Behold here, or; behold there: go not away, nor pursue.
Young's Literal Translation 1862
and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they will say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
Bishops Bible 1568
And they shall say to you, See here, see there: Go not after them, nor folowe them.
Geneva Bible 1560/1599
Then they shall say to you, Behold here, or beholde there: but goe not thither, neither follow them.
The Great Bible 1539
And they shall saye to you: Se here, Se there. Go not after them, nor folowe them:
Matthew's Bible 1537
And they shall saye to you. Se here. Se there. Go not after them, nor folowe them,
Coverdale Bible 1535
And they shal saye vnto you: Se here, Se there. Go not ye, nether folowe,
Tyndale Bible 1534
And they shall saye to you: Se here Se there. Goo not after them nor folowe them
Wycliffe Bible 1382
And thei schulen seie to you, Lo! here, and lo there. Nyle ye go, nether sue ye;
Wessex Gospels 1175
& hy seggeð eow her he ys. & þær he is. ne fare ge ne ne felgieð.
English Majority Text Version 2009
And they will say to you, 'Look here!' or 'Look there!' Do not go forth nor follow [them].
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely