Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης
Byzantine Majority Text 2000
λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγω υμιν οτι ποιησει την εκδικησιν αυτων εν ταχει πλην ο υιος του ανθρωπου ελθων αρα ευρησει την πιστιν επι της γης
Spanish
Reina Valera 1909
Os digo que los defenderá presto. Empero cuando el Hijo del hombre viniere, ¿hallará fe en la tierra?
English
King James Bible 2016
I tell you that He will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, shall He find faith on the earth?"
King James Bible 1769
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
King James Bible 1611
I tell you that he wil auenge them speedily. Neuerthelesse, when the Son of man commeth, shall hee find faith on the earth?
Green's Literal Translation 1993
I say to you that He will carry out the avenging of them speedily. But the Son of man coming then, will He find faith on the earth?
Julia E. Smith Translation 1876
I say to you, that he will do their avenging swiftly. But the Son of man having come, shall he find faith upon earth
Young's Literal Translation 1862
I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, will he find faith on the earth?
Bishops Bible 1568
I tell you he wyll auenge them, and that quickly. Neuerthelesse, when the sonne of man commeth, shall he fynde fayth on the earth?
Geneva Bible 1560/1599
I tell you he will auenge them quickly: but when the Sonne of man commeth, shall he finde faith on the earth?
The Great Bible 1539
I tell you that he will auenge them, & that quickly. Neuerthelesse, when the sonne of man commeth, shall he fynde fayth on the erth?
Matthew's Bible 1537
I tell you, he wil auenge them, and that quickly. Neuerthelesse when the sonne of man commeth, suppose ye, that he shall fynde fayth on earth?
Coverdale Bible 1535
I saye vnto you: He shal delyuer them, and that shortly. Neuertheles, whan the sonne of man cometh, suppose ye, that he shal fynde faith vpon earth?
Tyndale Bible 1534
I tell you he will avenge them and that quickly. Neverthelesse when the sonne of man cometh suppose ye that he shall fynde faithe on the erthe.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli Y seie to you, for soone he schal do veniaunce of hem. Netheles gessist thou, that mannus sone comynge schal fynde feith in erthe?
Wessex Gospels 1175
Ich eow segge þæt he raðe heore wræce deð. Þeah-hwæðere wenst þu þanne mannes sune cymð. ge-met he ge-leafen on eorðan.
English Majority Text Version 2009
I tell you that He will execute justice for them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He really find faith on the earth?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely