Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 18:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

Textus Receptus (Beza 1598)

και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

Byzantine Majority Text 2000

και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

Byzantine Majority Text (Family 35)

και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y preguntóle un príncipe, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para poseer la vida eterna?

 

English

King James Bible 2016

Now a certain ruler asked Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

King James Bible 1769

And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

King James Bible 1611

And a certaine ruler asked him, saying, Good master, what shall I doe to inherit eternall life?

Green's Literal Translation 1993

And a certain ruler asked Him saying, Good Teacher, what may I do to inherit eternal life?

Julia E. Smith Translation 1876

And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, having done what, shall I inherit eternal life?

Young's Literal Translation 1862

And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done -- shall I inherit life age-during?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

Bishops Bible 1568

And a certayne ruler asked hym, saying: Good maister, what ought I to do, to possesse eternall lyfe?

Geneva Bible 1560/1599

Then a certaine ruler asked him, saying, Good Master, what ought I to doe, to inherite eternall life?

The Great Bible 1539

And a certayne ruler asked him, sayinge: good master, what ought I to do, to obtaine eternall lyfe?

Matthew's Bible 1537

And a certayne ruler axed him, saiyng: Good Maister, what ought I to do, to obtayne eternall lyfe?

Coverdale Bible 1535

And a certayne ruler axed him, and sayde: Good master, what must I do, that I maye enheret euerlastinge life?

Tyndale Bible 1534

And a certayne ruler axed him sayinge: Good Master: what ought I to do to obtayne eternall lyfe?

Wycliffe Bible 1382

And a prince axide hym, and seide, Goode maister, in what thing doynge schal Y weilde euerlastynge lijf?

Wessex Gospels 1175

Ða axode hine sum aldor. godne lareow hwæt do ich þæt ich eche lyf hæbbe.

English Majority Text Version 2009

Now a certain ruler asked Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely