Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι
Textus Receptus (Beza 1598)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι
Byzantine Majority Text 2000
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε Ax εν Ax ω TR/BM εως ερχομαι
Spanish
Reina Valera 1909
Mas llamados diez siervos suyos, les dió diez minas, y díjoles: Negociad entre tanto que vengo.
English
King James Bible 2016
So he called his ten servants, delivered to them ten minas, and said to them, 'Do business until I come.'"
King James Bible 1769
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.
King James Bible 1611
And hee called his ten seruants, and deliuered them ten pounds, and said vnto them, Occupy till I come.
Green's Literal Translation 1993
And calling ten of his slaves, He gave to them ten minas and said to them, Trade until I come.
Julia E. Smith Translation 1876
And having called his ten servants, he gave them ten coins, and said to them, Attend to business, till I come.
Young's Literal Translation 1862
and having called ten servants of his own, he gave to them ten pounds, and said unto them, Do business -- till I come;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come.
Bishops Bible 1568
And he called his ten seruauntes, & deliuered the ten peeces of money, saying vnto them, Occupie tyl I come.
Geneva Bible 1560/1599
And he called his ten seruants, and deliuered them ten pieces of money, and sayd vnto them, Occupie till I come.
The Great Bible 1539
And he called hys ten seruauntes, and delyuered them ten pounde, sayinge vnto them: Occupye, tyll I come.
Matthew's Bible 1537
And he called hys ten seruauntes, & deliuered them ten pounde saiynge vnto them? by and sell tyll I come.
Coverdale Bible 1535
This man called ten of his seruauntes, and delyuered them ten pounde, and sayde vnto them: Occupye, tyll I come agayne.
Tyndale Bible 1534
And he called his ten servauntes and delyvered them ten pounde sayinge vnto them: by and sell till I come.
Wycliffe Bible 1382
And whanne hise ten seruauntis weren clepid, he yaf to hem ten besauntis; and seide to hem, Chaffare ye, til Y come.
Wessex Gospels 1175
Ða cleopede he hys teon þeowas & sealde teon pund heom. & quoth. to heom. Cheapiað oððæt ic cume.
English Majority Text Version 2009
And having called ten of his servants, he gave them ten minas, and said to them, 'Do business till I come.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely