Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Textus Receptus (Beza 1598)
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Byzantine Majority Text 2000
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo á los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
English
King James Bible 2016
"And he said to those who stood by, 'Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.'"
King James Bible 1769
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
King James Bible 1611
And he said vnto them that stood by, Take from him the pound, and giue it to him that hath ten pounds.
Green's Literal Translation 1993
And to those standing by, he said, Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.
Julia E. Smith Translation 1876
And to those standing by he said, Take away from him the coin, and give to him having the ten coins.
Young's Literal Translation 1862
`And to those standing by he said, Take from him the pound, and give to him having the ten pounds --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto them that stoode by: Take from hym that peece, and geue it to hym that hath ten peeces.
Geneva Bible 1560/1599
And he sayd to them that stoode by, Take from him that piece, and giue it him that hath ten pieces.
The Great Bible 1539
And he sayd vnto them that stode by, take from hym that pounde, and geue it hym that hath ten pounde.
Matthew's Bible 1537
And he sayed to them that stode by: take from hym that pounde, and geue it hym that hath ten pounde.
Coverdale Bible 1535
And he sayde vnto them that stode by: Take ye pounde from him, and geue it vnto him that hath ten pounde.
Tyndale Bible 1534
And he sayde to them that stode by: take fro him that pounde and geve it him that hath ten poude.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to men stondynge nyy, Take ye awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten beyauntis:
Wessex Gospels 1175
Ða quoth. he to þam þe him abuten stoden. anymed þæt pund fram him & sylled þam þe hæfð tin pund.
English Majority Text Version 2009
And he said to those standing by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has ten minas.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely