Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πλην τους εχθρους μου εκεινους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε εμπροσθεν μου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πλην τους εχθρους μου εκεινους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε εμπροσθεν μου
Textus Receptus (Beza 1598)
πλην τους εχθρους μου εκεινους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε εμπροσθεν μου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πλην τους εχθρους μου εκεινους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε εμπροσθεν μου
Byzantine Majority Text 2000
πλην τους εχθρους μου εκεινους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε εμπροσθεν μου
Byzantine Majority Text (Family 35)
πλην τους εχθρους μου εκεινους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε εμπροσθεν μου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πλην τους εχθρους μου Ax τουτους TR/BM εκεινους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε Ax αυτους εμπροσθεν μου
Spanish
Reina Valera 1909
Y también á aquellos mis enemigos que no querían que yo reinase sobre ellos, traedlos acá, y degolladlos delante de mí.
English
King James Bible 2016
But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.'"
King James Bible 1769
But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
King James Bible 1611
But those mine enemies which would not that I should reigne ouer them, bring hither, and slay them before mee.
Green's Literal Translation 1993
But these enemies of mine, those not desiring me to reign over them, bring them here and execute them before me.
Julia E. Smith Translation 1876
But those mine enemies, not haying wished me to reign over them, bring hither, and slaughter before me.
Young's Literal Translation 1862
but those my enemies, who did not wish me to reign over them, bring hither and slay before me.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But those my enemies, who would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
Bishops Bible 1568
Moreouer, those mine enemies, which woulde not that I shoulde raigne ouer the, bring hyther, & slea them before me.
Geneva Bible 1560/1599
Moreouer, those mine enemies, which would not that I should reigne ouer them, bring hither, and slay them before me.
The Great Bible 1539
Moreouer, those myne enemyes, (whych wolde not that I shuld raygne ouer them) brynge hyther, and slee them before me.
Matthew's Bible 1537
Moreouer those myne enemyes which woulde not that I should raigne ouer them, brynge hyther, and slea them before me.
Coverdale Bible 1535
As for those myne enemies, which wolde not that I shulde raigne ouer them, bringe them hither, and slaye them before me.
Tyndale Bible 1534
Moreover those myne enemys which wolde not that I shuld raigne over them bringe hidder and slee them before me.
Wycliffe Bible 1382
Netheles brynge ye hidur tho myn enemyes, that wolden not that Y regnede on hem, and sle ye bifor me.
Wessex Gospels 1175
Þeah-hwæðere þa mine feond þe nolden þt ic ofer hyo rixede. ledeð hider & of-slead hyo be-foren me.
English Majority Text Version 2009
Nevertheless bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay [them] before me.' "
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely