Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 20:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

Byzantine Majority Text 2000

ο δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε εμβλεψας αυτοις ειπεν τι ουν εστιν το γεγραμμενον τουτο λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas él mirándolos, dice: ¿Qué pues es lo que está escrito: La piedra que condenaron los edificadores, Esta fué por cabeza de esquina?

 

English

King James Bible 2016

Then He looked at them and said, "What then is this that is written: 'The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone'?"

King James Bible 1769

And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?

King James Bible 1611

And hee beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders reiected, the same is become the head of the corner?

Green's Literal Translation 1993

And looking at them He said, What then is this which has been written, " The stone that the builders rejected, this one came to be for the Head of the corner"? Psa. 118:22

Julia E. Smith Translation 1876

And having looked upon them, he said, What then is this written, The stone which the builders disapproved of, this has been for the head of the corner?

Young's Literal Translation 1862

and he, having looked upon them, said, `What, then, is this that hath been written: A stone that the builders rejected -- this became head of a corner?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?

Bishops Bible 1568

And he behelde them, & sayde: What is this then that is written, The stone that the buylders refused, the same is become the head of the corner.

Geneva Bible 1560/1599

And he beheld them, and said, What meaneth this then that is written, The stone that the builders refused, that is made the head of the corner?

The Great Bible 1539

And he behelde them, and sayde: what is thys then that is wrytten: the stone that the buylders refused, the same is become the heed of the corner?

Matthew's Bible 1537

And he behelde them, and sayde: what meaneth this then that is wryten. The stone that the buylders refused, the same is made the head corner stone?

Coverdale Bible 1535

But he behelde the, and sayde: What is this then that is wrytten: The same stone which the buylders refused, is become the head corner stone?

Tyndale Bible 1534

And he behelde them and sayde: what meaneth this then yt is wrytten: The stone that the bylders refused the same is made ye heed corner stone?

Wycliffe Bible 1382

But he bihelde hem, and seide, What thanne is this that is writun, The stoon which men bildynge repreueden, this is maad in to the heed of the corner?

Wessex Gospels 1175

Þa be-heold he hyo & cwæð. Hwæt is þt awriten ys. þane stan þe þa werhtan awurpen. þes is ge-worðen on þare hernen heafod.

English Majority Text Version 2009

Then He looked at them and said, "What then is this which is written: 'The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone'?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely