Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντες δε ειπον καισαρος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντες δε ειπον καισαρος
Textus Receptus (Beza 1598)
επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντες δε ειπον καισαρος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντες δε ειπον καισαρος
Byzantine Majority Text 2000
επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντες δε ειπον καισαρος
Byzantine Majority Text (Family 35)
επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντες δε ειπον καισαρος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax δειξατε TR/BM επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην Ax οι TR/BM αποκριθεντες δε Ax ειπαν TR/BM ειπον καισαρος
Spanish
Reina Valera 1909
Mostradme la moneda. ¿De quién tiene la imagen y la inscripción? Y respondiendo dijeron: De César.
English
King James Bible 2016
Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?" They answered and said, "Caesar's."
King James Bible 1769
Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
King James Bible 1611
Shew me a peny: whose image and superscription hath it? They answered, and said, Cesars.
Green's Literal Translation 1993
Show Me a denarius. Whose image and superscription does it have? And answering, they said, Caesar's.
Julia E. Smith Translation 1876
Show me drachma. Whose image and inscription has it? And having answered they said, Caesar's.
Young's Literal Translation 1862
shew me a denary; of whom hath it an image and superscription?' and they answering said, `Of Caesar:'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Show me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Cesar's.
Bishops Bible 1568
Shewe me a penie, whose image and superscription hath it? They aunswered and sayde, Caesars.
Geneva Bible 1560/1599
Shew me a penie. Whose image and superscription hath it? They answered, and sayd, Cesars.
The Great Bible 1539
Shewe me a peny. Whose ymage & superscripcion hath it? They answered and sayde: Cesars.
Matthew's Bible 1537
shewe me a peny. Whose ymage and superscription hath it? They aunswered and sayde: Cesars.
Coverdale Bible 1535
Shewe me the peny. Whose ymage and superscripcion hath it? They answered, and sayde: The Emperours.
Tyndale Bible 1534
Shewe me a peny. Whose ymage and superscripcio hath it? They answered and sayde: Cesars.
Wycliffe Bible 1382
Shewe ye to me a peny; whos ymage and superscripcioun hath it? Thei answerden, and seiden to hym, The emperouris.
Wessex Gospels 1175
Tewiæð me ænne panig. hwas anlicnysse hafd he; & ofer-ge-writ. Ða cwæðen hyo þas caiseres.
English Majority Text Version 2009
Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?"They answered and said, "Caesar's."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely