Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 21:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν

Byzantine Majority Text 2000

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν η αντιστηναι παντες οι αντικειμενοι υμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται TR/BM αντειπειν TR/BM ουδε αντιστηναι Ax η Ax αντειπειν Ax απαντες TR/BM παντες οι αντικειμενοι υμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque yo os daré boca y sabiduría, á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.

 

English

King James Bible 2016

because, I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist."

King James Bible 1769

For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.

King James Bible 1611

For I will giue you a mouth and wisedome, which all your aduersaries shall not be able to gainsay, nor resist.

Green's Literal Translation 1993

For I will give you a mouth and wisdom which all those opposing you will not be able to withstand or contradict.

Julia E. Smith Translation 1876

For I will give you a mouth and wisdom, which all they opposed to you shall not be able to contradict nor withstand.

Young's Literal Translation 1862

for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers shall not be able to refute or resist.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.

Bishops Bible 1568

For I wyll geue you a mouth, and wysedome, where agaynst, all your aduersaries shall not be able to speake nor resist.

Geneva Bible 1560/1599

For I will giue you a mouth and wisdome, where against all your aduersaries shall not be able to speake, nor resist.

The Great Bible 1539

for I wyll geue you a mouth & wysdome, where agaynste, all your aduersaries shall not be able to speake nor resist.

Matthew's Bible 1537

For I wyll geue you a mouthe and wisdome, where against all youre aduersaries shall not be able to speake nor resyste.

Coverdale Bible 1535

for I wil geue you mouth & wyssdome, agaynst the which all youre aduersaries shal not be able to speake ner to resist.

Tyndale Bible 1534

for I will geve you a mouth and wisdome where agaynste all youre adversarys shall not be able to speake nor resist.

Wycliffe Bible 1382

to whiche alle youre aduersaries schulen not mowe ayenstonde, and ayenseie.

Wessex Gospels 1175

ic selle eow muð & wisdom. þam ne magen ealle eower wiðer-winnan wiðstanden & wið-cweðan.

English Majority Text Version 2009

for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict nor to withstand.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely