Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 22:7

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα

Textus Receptus (Beza 1598)

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα

Byzantine Majority Text 2000

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα

Byzantine Majority Text (Family 35)

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ηλθεν δε η ημερα των αζυμων Ax εν TR/BM εν η εδει θυεσθαι το πασχα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua.

 

English

King James Bible 2016

Then came the Day of Unleavened Bread, when the Passover must be killed.

King James Bible 1769

Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

King James Bible 1611

Then came the day of vnleauened bread, when the Passeouer must be killed.

Green's Literal Translation 1993

And the day of the Unleavened Bread came, on which the passover must be killed.

Julia E. Smith Translation 1876

And the day of unleavened came, in which must be sacrificed the pascha.

Young's Literal Translation 1862

And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Bishops Bible 1568

Then came the day of sweete breade, when [of necessitie] the Passouer must be offered.

Geneva Bible 1560/1599

Then came the day of vnleauened bread, when the Passeouer must be sacrificed.

The Great Bible 1539

Then came the daye of swete breed, when of necessyte Passeouer must be offered.

Matthew's Bible 1537

Then came the daye of swete bread when necessyte the easterlambe muste be offered.

Coverdale Bible 1535

Then came ye daye of swete bred, wherin the Easter lambe must be offered.

Tyndale Bible 1534

Then came ye daye of swete breed when of necessite the esterlambe must be offered.

Wycliffe Bible 1382

But the daies of therf looues camen, in whiche it was neede, that the sacrifice of pask were slayn.

Wessex Gospels 1175

Ða com se daig azimorum on þam hyo wolden heore eastren ge-wyrcan

English Majority Text Version 2009

Then came the Day of Unleavened Bread, when the Pascal Lamb must be killed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely