Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Byzantine Majority Text 2000
και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και απεστειλεν πετρον και ιωαννην ειπων πορευθεντες ετοιμασατε ημιν το πασχα ινα φαγωμεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y envió á Pedro y á Juan, diciendo: Id, aparejadnos la pascua para que comamos.
English
King James Bible 2016
And He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat."
King James Bible 1769
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
King James Bible 1611
And he sent Peter and Iohn, saying, Goe and prepare vs the Passeouer, that we may eate.
Green's Literal Translation 1993
And He sent Peter and John, saying, Going, prepare for us the passover, that we may eat.
Julia E. Smith Translation 1876
And he sent Peter and John, saying, Having gone, prepare ye for us the pascha, that we might eat.
Young's Literal Translation 1862
and he sent Peter and John, saying, `Having gone on, prepare to us the passover, that we may eat;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare for us the passover, that we may eat.
Bishops Bible 1568
And he sent Peter and Iohn, saying: Go and prepare vs the Passouer, that we may eate.
Geneva Bible 1560/1599
And he sent Peter and Iohn, saying, Go and prepare vs the Passeouer, that we may eate it.
The Great Bible 1539
And he sent Peter & Iohn, sayinge: go & prepare vs the Passeouer, that we maye eate.
Matthew's Bible 1537
And he sent Peter and Ihon saiynge: go & prepare vs the easterlambe, that we may eate.
Coverdale Bible 1535
And he sent Peter and Ihon, and sayde: Go youre waye, prepare vs the Easter lambe, that we maye eate.
Tyndale Bible 1534
And he sent Peter and Iohn sayinge: Goo and prepare vs the ester lambe that we maye eate.
Wycliffe Bible 1382
And he sente Petre and Joon, and seide, Go ye, and make ye redi to vs the pask, that we ete.
Wessex Gospels 1175
& he sende petre & iohanne. & cwæð to heom. fared & gearewiað us þt we ure eastren ge-wyrcen.
English Majority Text Version 2009
And He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, so that we may eat [it]."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely