Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 22:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

Textus Receptus (Beza 1598)

και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

Byzantine Majority Text 2000

και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και λαβων αρτον ευχαριστησας εκλασεν και εδωκεν αυτοις λεγων τουτο εστιν το σωμα μου το υπερ υμων διδομενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomando el pan, habiendo dado gracias, partió, y les dió, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado: haced esto en memoria de mí.

 

English

King James Bible 2016

And He took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me."

King James Bible 1769

And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

King James Bible 1611

And hee tooke bread, and gaue thankes, and brake it, and gaue vnto them, saying, This is my body which is giuen for you, this doe in remembrance of me.

Green's Literal Translation 1993

And taking a loaf, giving thanks, He broke, and gave to them, saying, This is My body being given for you. Do this for My remembrance.

Julia E. Smith Translation 1876

Having taken the bread, and returned thanks, he brake, and gave them, saying, This is my body given for you: this do ye for my remembrance.

Young's Literal Translation 1862

And having taken bread, having given thanks, he brake and gave to them, saying, `This is my body, that for you is being given, this do ye -- to remembrance of me.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he took bread, and gave thanks, and broke it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

Bishops Bible 1568

And he toke bread, and when he had geue thankes, he brake [it] and gaue vnto the, saying, This is my body, which is geuen for you: This do in the remembraunce of me.

Geneva Bible 1560/1599

And he tooke bread, and when he had giuen thankes, he brake it, and gaue to them, saying, This is my body, which is giuen for you: doe this in the remembrance of me.

The Great Bible 1539

And he toke breed, and whan he had geuen thankes, he brake it, and gaue vnto them, sayinge: Thys is my body, whych is geuen for you. Thys do, in the remembraunce of me.

Matthew's Bible 1537

And he toke bread, gaue thankes brake it, & gaue it to them, saiynge: This is my body which is geuen for you. This is the remembraunce of me.

Coverdale Bible 1535

And he toke the bred, gaue thankes, and brake it, and gaue it them, and sayde: This is my body, which shalbe geuen for you. This do in the remembraunce of me.

Tyndale Bible 1534

And he toke breed gave thankes and gave to them sayinge: This is my body which is geven for you. This do in the remembraunce of me.

Wycliffe Bible 1382

And whanne he hadde take breed, he dide thankyngis, and brak, and yaf to hem, and seide, This is my bodi, that schal be youun for you; do ye this thing in mynde of me.

Wessex Gospels 1175

And he on-feng hlaf & þancode & heom sealde & cwæð. Þis ys myn lichame se is for eow ge-seald. doð þis on minen ge-mynde.

English Majority Text Version 2009

And He took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is My body which is given for you; do this in remembrance of Me."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely