Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων
Textus Receptus (Beza 1598)
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων
Byzantine Majority Text 2000
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων
Spanish
Reina Valera 1909
Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía ser el mayor.
English
King James Bible 2016
Now there was also a dispute among them, as to which of them should be considered the greatest.
King James Bible 1769
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
King James Bible 1611
And there was also a strife among them, which of them should bee accompted the greatest.
Green's Literal Translation 1993
And there was also a dispute among them, who of them seems to be greater.
Julia E. Smith Translation 1876
And a love of strife was in them, which of them thinks to be the greater.
Young's Literal Translation 1862
And there happened also a strife among them -- who of them is accounted to be greater.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
Bishops Bible 1568
And there was a stryfe among the, which of them shoulde seeme to be the greatest.
Geneva Bible 1560/1599
And there arose also a strife among them, which of them should seeme to be ye greatest.
The Great Bible 1539
And ther was a stryfe amonge them, whych of them shuld seme to be the greatest.
Matthew's Bible 1537
And ther was a stryfe amonge them, which of them shoulde be taken for the greatest.
Coverdale Bible 1535
There rose a strife also amoge the, which of them shulde be take for the greatest.
Tyndale Bible 1534
And ther was a stryfe amoge the which of them shuld be taken for the greatest.
Wycliffe Bible 1382
And strijf was maad among hem, which of hem schulde be seyn to be grettest.
Wessex Gospels 1175
Ænd hyo fliten be-tweoxe heom hwilc heore wære yldest.
English Majority Text Version 2009
And there became also a dispute among them, [as to] which of them seemed to be greater.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely