Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 22:24

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων

Textus Receptus (Beza 1598)

εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων

Byzantine Majority Text 2000

εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγενετο δε και φιλονεικια εν αυτοις το τις αυτων δοκει ειναι μειζων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y hubo entre ellos una contienda, quién de ellos parecía ser el mayor.

 

English

King James Bible 2016

Now there was also a dispute among them, as to which of them should be considered the greatest.

King James Bible 1769

And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

King James Bible 1611

And there was also a strife among them, which of them should bee accompted the greatest.

Green's Literal Translation 1993

And there was also a dispute among them, who of them seems to be greater.

Julia E. Smith Translation 1876

And a love of strife was in them, which of them thinks to be the greater.

Young's Literal Translation 1862

And there happened also a strife among them -- who of them is accounted to be greater.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

Bishops Bible 1568

And there was a stryfe among the, which of them shoulde seeme to be the greatest.

Geneva Bible 1560/1599

And there arose also a strife among them, which of them should seeme to be ye greatest.

The Great Bible 1539

And ther was a stryfe amonge them, whych of them shuld seme to be the greatest.

Matthew's Bible 1537

And ther was a stryfe amonge them, which of them shoulde be taken for the greatest.

Coverdale Bible 1535

There rose a strife also amoge the, which of them shulde be take for the greatest.

Tyndale Bible 1534

And ther was a stryfe amoge the which of them shuld be taken for the greatest.

Wycliffe Bible 1382

And strijf was maad among hem, which of hem schulde be seyn to be grettest.

Wessex Gospels 1175

Ænd hyo fliten be-tweoxe heom hwilc heore wære yldest.

English Majority Text Version 2009

And there became also a dispute among them, [as to] which of them seemed to be greater.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely