Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
Textus Receptus (Beza 1598)
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
Byzantine Majority Text 2000
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
Byzantine Majority Text (Family 35)
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν Ax γινεσθω TR/BM γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων
Spanish
Reina Valera 1909
Mas vosotros, no así: antes el que es mayor entre vosotros, sea como el más mozo; y el que es príncipe, como el que sirve.
English
King James Bible 2016
But you shall not be like this; but rather, he who is greatest among you, let him be as the younger, and he who rules as he who serves."
King James Bible 1769
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
King James Bible 1611
But ye shall not be so; but he that is greatest among you, let him be as the yonger, and he that is chiefe, as he that doeth serue.
Green's Literal Translation 1993
But you be not so, but the greater among you, let him be as the lesser; and the one governing as the one serving.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye not so: but let the greater with you be as the younger; and he leading, as he serving.
Young's Literal Translation 1862
but ye `are' not so, but he who is greater among you -- let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
Bishops Bible 1568
But ye shall not be so. But he that is greatest among you, shalbe as the younger, and he that is chiefe, shalbe as he that doth minister.
Geneva Bible 1560/1599
But yee shall not be so: but let the greatest among you be as the least: and the chiefest as he that serueth.
The Great Bible 1539
But ye shall not be so. But he that is greatest amonge you, shalbe as the younger: and he that is chefe, shalbe as he that doth mynister.
Matthew's Bible 1537
But ye shall not be so. But he that is greatest amonge you, shalbe as the yongest: and he that is chiefe shal be as the minister.
Coverdale Bible 1535
But ye shal not be so: But the greatest amonge you, shalbe as the yongest: and the chefest, as a seruaunt.
Tyndale Bible 1534
But ye shall not be so. But he that is greatest amonge you shalbe as the yongest: and he that is chefe shalbe as the minister.
Wycliffe Bible 1382
but he that is grettest among you, be maad as yongere, and he that is bifor goere, as a seruaunt.
Wessex Gospels 1175
ac ne beo ge na swa. Ac ge-wurðe he swa swa gingre se ðe yldre ys be-tweox eow. And se forsteppend ys beo he swilce he þein syo.
English Majority Text Version 2009
But you [shall ]not [be] thus; but let the greatest among you, let him be as the youngest, and he who leads as he who serves.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely