Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων
Textus Receptus (Beza 1598)
τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων
Byzantine Majority Text 2000
τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων
Byzantine Majority Text (Family 35)
τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχ ο ανακειμενος εγω δε ειμι εν μεσω υμων ως ο διακονων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τις γαρ μειζων ο ανακειμενος η ο διακονων ουχι ο ανακειμενος εγω δε TR/BM ειμι εν μεσω υμων Ax ειμι ως ο διακονων
Spanish
Reina Valera 1909
Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta á la mesa, ó el que sirve? ¿No es el que se sienta á la mesa? Y yo soy entre vosotros como el que sirve.
English
King James Bible 2016
Because, who is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? Yet I am among you as He who serves."
King James Bible 1769
For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
King James Bible 1611
For whether is greater, hee that sitteth at meat, or hee that serueth? Is not he that sitteth at meat? But I am among you as he that serueth.
Green's Literal Translation 1993
For who is greater, the one serving, or the one reclining? Is it not the one reclining? But I am in your midst as One serving.
Julia E. Smith Translation 1876
For which the greater, he reclining, or he serving? is not he reclining and I am in the midst of you as he serving.
Young's Literal Translation 1862
for who is greater? he who is reclining (at meat), or he who is ministering? is it not he who is reclining (at meat)? and I -- I am in your midst as he who is ministering.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For which is greater, he that sitteth at table, or he that serveth? is not he that sitteth at table? but I am among you as he that serveth.
Bishops Bible 1568
For whether is greater, he that sitteth at meate, or he that serueth? Is not he that sitteth at meate? But I am among you, as he that ministreth.
Geneva Bible 1560/1599
For who is greater, he that sitteth at table, or he that serueth? Is not he that sitteth at table? And I am among you as he that serueth.
The Great Bible 1539
For whether is greater, he that sytteth at meate, or he that serueth? Is not he that sytteth at meate? But I am amonge you, as he that mynistreth.
Matthew's Bible 1537
For whether is greater, he that sytteth at meate: or he that serueth? Is not he that sytteth at meate? And I am amonge you, as he that ministreth.
Coverdale Bible 1535
For which is the greatest? he that sytteth at the table, or he that serueth? Is not he that sytteth at the table? But I am amoge you as a mynister.
Tyndale Bible 1534
For whether is greater he that sitteth at meate: or he that serveth? Is not he that sitteth at meate? And I am amoge you as he that ministreth.
Wycliffe Bible 1382
For who is gretter, he that sittith at the mete, or he that mynystrith? whether not he that sittith at the mete? And Y am in the myddil of you, as he that mynystrith.
Wessex Gospels 1175
Hwæðer ys yldre se ðe ðenað þe se þe sytt. witodlice se þe sit. Ic eom on eowren midlene swa swa se þe þenað.
English Majority Text Version 2009
For who is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? Yet I am among you as the One who serves.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely