Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 22:39

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εξελθων επορευθη κατα το εθος εις το ορος των ελαιων ηκολουθησαν δε αυτω και οι μαθηται αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εξελθων επορευθη κατα το εθος εις το ορος των ελαιων ηκολουθησαν δε αυτω και οι μαθηται αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και εξελθων επορευθη κατα το εθος εις το ορος των ελαιων ηκολουθησαν δε αυτω και οι μαθηται αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εξελθων επορευθη κατα το εθος εις το ορος των ελαιων ηκολουθησαν δε αυτω και οι μαθηται αυτου

Byzantine Majority Text 2000

και εξελθων επορευθη κατα το εθος εις το ορος των ελαιων ηκολουθησαν δε αυτω και οι μαθηται αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εξελθων επορευθη κατα το εθος εις το ορος των ελαιων ηκολουθησαν δε αυτω και οι μαθηται αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εξελθων επορευθη κατα το εθος εις το ορος των ελαιων ηκολουθησαν δε αυτω και οι μαθηται TR/BM αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y saliendo, se fué, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron.

 

English

King James Bible 2016

And He came out, and went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him.

King James Bible 1769

And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

King James Bible 1611

And he came out, and went, as hee was wont, to the mount of Oliues, and his disciples also followed him.

Green's Literal Translation 1993

And going out, according to His custom, He went to the Mount of Olives; and His disciples also followed Him.

Julia E. Smith Translation 1876

And having come out, he went, according to custom, to the mount of Olives; and his disciples followed him.

Young's Literal Translation 1862

And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

Bishops Bible 1568

And he came out, and went as he was wont, to mount Oliuete: and the disciples folowed hym.

Geneva Bible 1560/1599

And he came out, and went (as he was wont) to the mount of Oliues: and his disciples also followed him.

The Great Bible 1539

And he came out, and went (as he was wonte) to mounte Olyuete. And the discyples folowed hym.

Matthew's Bible 1537

And he came out, and went as he was wont to mounte Oliuete. And the disciples folowed hym.

Coverdale Bible 1535

And he wente out (as he was wonte) vnto mout Oliuete. But his disciples folowed him vnto the same place.

Tyndale Bible 1534

And he came out and went as he was wote to mounte olivete. And the disciples folowed him.

Wycliffe Bible 1382

And he yede out, and wente aftir the custom in to the hille of Olyues; and the disciplis sueden hym.

Wessex Gospels 1175

Ænd æfter ge-wunen he ut-geode on þanne munt oliuarum. þt ys elebgerena (sic). & his leorning-cnihtes hym fylgdon.

English Majority Text Version 2009

And going out, He went to the Mount of Olives, according to His custom, and His disciples also followed Him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely