Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας
Byzantine Majority Text 2000
τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces comenzarán á decir á los montes: Caed sobre nosotros: y á los collados: Cubridnos.
English
King James Bible 2016
Then they will begin 'to say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!"'
King James Bible 1769
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
King James Bible 1611
Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs, and to the hils, Couer vs.
Green's Literal Translation 1993
"Then they will begin to say to the mountains, Fall on us! And to the hills, Cover us!" Hosea 10:8
Julia E. Smith Translation 1876
Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us.
Young's Literal Translation 1862
then they shall begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us; --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
Bishops Bible 1568
Then shall they begin to say to the mountaynes, fall on vs, & to the hylles, couer vs.
Geneva Bible 1560/1599
Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs: and to the hilles, Couer vs.
The Great Bible 1539
Then shall they begynne to saye to the mountaynes: fall on vs: and to the hylles, couer vs.
Matthew's Bible 1537
Then shall they beginne to say to the mountaynes fal on vs: to the hilles, couer vs.
Coverdale Bible 1535
Then shal they begynne to saye vnto the mountaynes: Fall vpon vs. And to the hylles: Couer vs.
Tyndale Bible 1534
Then shall they beginne to saye to the mountaynes fall on vs: and to the hilles cover vs.
Wycliffe Bible 1382
Thanne thei schulen bigynne to seie to mounteyns, Falle ye doun on vs, and to smale hillis, Keuere ye vs.
Wessex Gospels 1175
þanne aginneð hyo cweðen to þam munten falled ofer us. & to bergen ofer-wreod us.
English Majority Text Version 2009
Then they will begin 'to say to the mountains, "Fall on us!"and to the hills, "Cover us!"'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely