Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 23:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας

Byzantine Majority Text 2000

τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοτε αρξονται λεγειν τοις ορεσιν πεσετε εφ ημας και τοις βουνοις καλυψατε ημας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces comenzarán á decir á los montes: Caed sobre nosotros: y á los collados: Cubridnos.

 

English

King James Bible 2016

Then they will begin 'to say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!"'

King James Bible 1769

Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.

King James Bible 1611

Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs, and to the hils, Couer vs.

Green's Literal Translation 1993

"Then they will begin to say to the mountains, Fall on us! And to the hills, Cover us!" Hosea 10:8

Julia E. Smith Translation 1876

Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us.

Young's Literal Translation 1862

then they shall begin to say to the mountains, Fall on us, and to the hills, Cover us; --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.

Bishops Bible 1568

Then shall they begin to say to the mountaynes, fall on vs, & to the hylles, couer vs.

Geneva Bible 1560/1599

Then shall they begin to say to the mountaines, Fall on vs: and to the hilles, Couer vs.

The Great Bible 1539

Then shall they begynne to saye to the mountaynes: fall on vs: and to the hylles, couer vs.

Matthew's Bible 1537

Then shall they beginne to say to the mountaynes fal on vs: to the hilles, couer vs.

Coverdale Bible 1535

Then shal they begynne to saye vnto the mountaynes: Fall vpon vs. And to the hylles: Couer vs.

Tyndale Bible 1534

Then shall they beginne to saye to the mountaynes fall on vs: and to the hilles cover vs.

Wycliffe Bible 1382

Thanne thei schulen bigynne to seie to mounteyns, Falle ye doun on vs, and to smale hillis, Keuere ye vs.

Wessex Gospels 1175

þanne aginneð hyo cweðen to þam munten falled ofer us. & to bergen ofer-wreod us.

English Majority Text Version 2009

Then they will begin 'to say to the mountains, "Fall on us!"and to the hills, "Cover us!"'

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely