Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
Textus Receptus (Beza 1598)
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
Byzantine Majority Text 2000
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
Byzantine Majority Text (Family 35)
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
Spanish
Reina Valera 1909
Y no hallando su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto visión de ángeles, los cuales dijeron que él vive.
English
King James Bible 2016
And when they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.
King James Bible 1769
And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
King James Bible 1611
And when they found not his bodie, they came, saying, that they had also seene a vision of Angels, which saide that he was aliue.
Green's Literal Translation 1993
and not finding His body, they came saying to have seen a vision of angels also, who say Him to be alive.
Julia E. Smith Translation 1876
And not finding his body, they came, saying also to have seen a vision of messengers, who say he is living.
Young's Literal Translation 1862
and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
Bishops Bible 1568
And founde not his body, and came, saying that they had seene a vision of angels, which sayde that he was alyue.
Geneva Bible 1560/1599
And when they found not his body, they came, saying, that they had also seene a vision of Angels, which sayd, that he was aliue.
The Great Bible 1539
and founde not hys body: and came, sayinge, that they had sene a visyon of angels, whych sayd that he was alyue.
Matthew's Bible 1537
and founde not his bodye: and came saiynge, that they had sene a visyon of aungels, whiche saide that he was aliue.
Coverdale Bible 1535
and founde not his body, came and tolde, that they had sene a visio of angels, which sayde he was alyue.
Tyndale Bible 1534
and founde not his boddy: and came sayinge that they had sene a vision of angels which sayde that he was alyve.
Wycliffe Bible 1382
thei camen, and seiden, that thei syen also a siyt of aungels, whiche seien, that he lyueth.
Wessex Gospels 1175
& na his lichame ne ge-seagen. hyo comen & saiden þæt hyo ge-seagen engle ge-sihðe. þa seggeð hine libban.
English Majority Text Version 2009
And not finding His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely