Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 24:35

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου

Byzantine Majority Text 2000

και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces ellos contaban las cosas que les habían acontecido en el camino, y cómo había sido conocido de ellos al partir el pan.

 

English

King James Bible 2016

And they told about the things that had happened on the road, and how He was known to them in the breaking of bread.

King James Bible 1769

And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.

King James Bible 1611

And they told what things were done in the way, & how he was knowen of them in breaking of bread.

Green's Literal Translation 1993

And they related the things in the highway, and how He was known to them in the breaking of the loaf.

Julia E. Smith Translation 1876

And they recounted the things in the way, and how he was known to them in the breaking of bread.

Young's Literal Translation 1862

and they were telling the things in the way, and how he was made known to them in the breaking of the bread,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they told what things were done in the way, and how he was known to them in breaking of bread.

Bishops Bible 1568

And they tolde what thynges were done in the way, and howe they knewe him in breakyng of bread.

Geneva Bible 1560/1599

Then they tolde what things were done in the way, and howe he was knowen of them in breaking of bread.

The Great Bible 1539

And they tolde, what thynges were done in the waye, and how they knewe hym, in breakynge of bread.

Matthew's Bible 1537

And they tolde what thinges were done in the waye, and howe they knewe him in breakinge of breade.

Coverdale Bible 1535

And they tolde the what had happened by ye waye, and how they knewe him in breakynge of the bred.

Tyndale Bible 1534

And they tolde what thinges was done in the waye and how they knewe him in breakynge of breed.

Wycliffe Bible 1382

And thei tolden what thingis weren don in the weie, and hou thei knewen hym in brekyng of breed.

Wessex Gospels 1175

& hyo rehton þa þing. þa þe on weige ge-worðene wæren. & hu hyo hine on-cneowen on hlafes breche.

English Majority Text Version 2009

And they described the things that had happened on the road, and how He was known to them in the breaking of bread.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely