Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 24:37

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν

Textus Receptus (Beza 1598)

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν

Byzantine Majority Text 2000

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces ellos espantados y asombrados, pensaban que veían espíritu.

 

English

King James Bible 2016

But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.

King James Bible 1769

But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.

King James Bible 1611

But they were terrified, and afrighted, and supposed that they had seene a spirit.

Green's Literal Translation 1993

But being terrified and filled with fear, they thought they saw a spirit.

Julia E. Smith Translation 1876

And they, struck with awe and being afraid, thought to see a spirit.

Young's Literal Translation 1862

and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.

Bishops Bible 1568

But they were abasshed and afrayde, & supposed that they had seene a spirite.

Geneva Bible 1560/1599

But they were abashed and afraide, supposing that they had seene a spirit.

The Great Bible 1539

But they were abasshed and afrayde, & supposyd that they had sene a sprete.

Matthew's Bible 1537

And thei were abashed and afraied, supposynge that they had sene a spirite.

Coverdale Bible 1535

But they were abashed and afrayed, supposinge that they had sene a sprete.

Tyndale Bible 1534

And they were abasshed and afrayde supposinge yt they had sene a sprete

Wycliffe Bible 1382

But thei weren affraied and agast, and gessiden hem to se a spirit.

Wessex Gospels 1175

Ða wæren hyo ge-drefede. & aferede & hyo wenden þt hyo gast ge-seagen.

English Majority Text Version 2009

But being alarmed and becoming fearful, they thought they saw a spirit.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely