Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος
Textus Receptus (Beza 1598)
ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος
Byzantine Majority Text 2000
ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος
Spanish
Reina Valera 1909
No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.
English
King James Bible 2016
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
King James Bible 1769
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
King James Bible 1611
Hee was not that light, but was sent to beare witnesse of that light.
Green's Literal Translation 1993
He was not that Light, but that he might witness concerning the Light.
Julia E. Smith Translation 1876
He was not that Light, but that he might testify for the Light.
Young's Literal Translation 1862
that one was not the Light, but -- that he might testify about the Light.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He was not that Light, but was sent to bear testimony of that Light.
Bishops Bible 1568
He was not that lyght: but was sent to beare witnesse of the lyght.
Geneva Bible 1560/1599
He was not that light, but was sent to beare witnesse of that light.
The Great Bible 1539
He was not the lyght: but was sent to beare wytnes of the lyght.
Matthew's Bible 1537
He was not that lyght but to beare witnes of the lyght.
Coverdale Bible 1535
He was not that light, but that he might beare witnesse of ye light.
Tyndale Bible 1534
He was not that lyght: but to beare witnes of the lyght.
Wycliffe Bible 1382
He was not the liyt, but that he schulde bere witnessing of the liyt.
Wessex Gospels 1175
Næs he leoht. ac þæt he wytnesse forð-bære be þam leohte.
English Majority Text Version 2009
He was not that Light, but [was sent] so that he might testify concerning the Light.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely