Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 1:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου

Textus Receptus (Beza 1598)

και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου

Byzantine Majority Text 2000

και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ηρωτησαν αυτον τι ουν Ax συ ηλιας ει TR/BM συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú el profeta? Y respondió: No.

 

English

King James Bible 2016

And they asked him, "What then? Are you Elijah?" And he said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No."

King James Bible 1769

And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.

King James Bible 1611

And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that Prophet? And hee answered, No.

Green's Literal Translation 1993

And they asked him, What, then? Are you Elijah? And he said, I am not. Are you the Prophet? And he answered, No.

Julia E. Smith Translation 1876

And they asked, What then? Art thou Elias? And he says, I am not. Art thou a prophet? And he answered, No.

Young's Literal Translation 1862

And they questioned him, `What then? Elijah art thou?' and he saith, `I am not.' -- `The prophet art thou?' and he answered, `No.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they asked him, What then? Art thou Elijah? and he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.

Bishops Bible 1568

And they asked hym: What then? art thou Elias? And he sayth, I am not. Art thou that prophete? And he aunswered, no.

Geneva Bible 1560/1599

And they asked him, What then? Art thou Elias? And he said, I am not. Art thou that Prophet? And he answered, No.

The Great Bible 1539

And they asked him: what then? art thou Helyas? And he sayeth: I am not. Arte thou that Prophete? And he answered no.

Matthew's Bible 1537

And they axed hym: what then? Art thou Helias? And he sayed: I am not. Art thou a Prophete? And he aunswered no.

Coverdale Bible 1535

And they axed him: What the? Art thou Elias? He sayde: I am not. Art thou the Prophet? And he answered: No.

Tyndale Bible 1534

And they axed him: what then? arte thou Helyas? And he sayde: I am not. Arte thou a Prophete? And he answered no.

Wycliffe Bible 1382

And thei axiden hym, What thanne? Art thou Elie? And he seide, Y am not. Art thou a profete? And he answeride, Nay.

Wessex Gospels 1175

Ænd hyo axoden hyne & þus cwæðon. Eart þu helyas; & he cwæð. ne eom ic hyt. Þa cwæðen hyo. eart þu witega. & he answerede & cwæð. nyc.

English Majority Text Version 2009

And they asked him, "What then? Are you Elijah?"He said, "I am not.""Are you the Prophet?"And he answered, "No."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely