Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 1:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

Byzantine Majority Text 2000

ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax ειπαν TR/BM ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dijéronle: ¿Pues quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?

 

English

King James Bible 2016

Then they said to him, "Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"

King James Bible 1769

Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

King James Bible 1611

Then said they vnto him, Who art thou, that we may giue an answere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe?

Green's Literal Translation 1993

Then they said to him, Who are you, that we may give an answer to those sending us? What do you say about yourself?

Julia E. Smith Translation 1876

Then said they to him, Who art thou? that we might give answer to them having sent us. What sayest thou for thyself?

Young's Literal Translation 1862

They said then to him, `Who art thou, that we may give an answer to those sending us? what dost thou say concerning thyself?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said they to him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

Bishops Bible 1568

Then sayde they vnto hym: What art thou? that we may geue an aunswere to them that sent vs: What sayest thou of thy selfe?

Geneva Bible 1560/1599

Then said they vnto him, Who art thou, that we may giue an answere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe?

The Great Bible 1539

Then sayde they vnto hym: what art thou, that we maye geue an answer to them that sent vs. What sayest thou of thy selfe?

Matthew's Bible 1537

Then sayed they vnto him: what art thou? that we may geue an aunswere to them that sent vs? What sayest thou of thy selfe?

Coverdale Bible 1535

Then sayde they vnto him: What art thou the, yt we maye geue answere vnto the that sent vs? What sayest thou of yi self?

Tyndale Bible 1534

Then sayd they vnto him: what arte thou that we maye geve an answer to them that sent vs: What sayest thou of thy selfe?

Wycliffe Bible 1382

Therfor thei seiden to hym, Who art thou? that we yyue an answere to these that senten vs. What seist thou of thi silf?

Wessex Gospels 1175

Hyo cwæðen to hym. hwæt eart þu; þæt we andswere bringen. þam þe us to þe senden. hwæt sægst þu be þe selfem;

English Majority Text Version 2009

Then they said to him, "Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely