Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 1:25

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης

Textus Receptus (Beza 1598)

και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης

Byzantine Majority Text 2000

και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ηρωτησαν αυτον και Ax ειπαν TR/BM ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος Ax ουδε TR/BM ουτε ηλιας Ax ουδε TR/BM ουτε ο προφητης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?

 

English

King James Bible 2016

And they asked him, and said to him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

King James Bible 1769

And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?

King James Bible 1611

And they asked him, and said vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that Prophet?

Green's Literal Translation 1993

And they asked him and said to him, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?

Julia E. Smith Translation 1876

And they asked him, and said to him, Why immersest thou then, if thou art not Christ, neither Elias, neither a prophet?

Young's Literal Translation 1862

and they questioned him and said to him, `Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet?

Bishops Bible 1568

And they asked hym, and sayde vnto hym: Why baptizest thou then, yf thou be not Christe, nor Elias, neither that prophete?

Geneva Bible 1560/1599

And they asked him, and saide vnto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, neither Elias, nor that Prophet?

The Great Bible 1539

And they asked him, & sayde vnto him: why baptisest thou then, yf thou be not Christ, nor Helias, nether that Prophet?

Matthew's Bible 1537

And they axed him: and sayd vnto him: why baptysest thou then if thou be not Christ, nor Helias, neyther a Prophete?

Coverdale Bible 1535

And they axed him, & sayde vnto him: Why baptysest thou then, yf thou be not Christ, ner Elias, ner a prophet?

Tyndale Bible 1534

And they axed him and sayde vnto him: why baptisest thou then yf thou be not Christ nor Helyas nether a Prophet?

Wycliffe Bible 1382

And thei axiden hym, and seiden to hym, What thanne baptisist thou, if thou art not Crist, nether Elie, nether a profete?

Wessex Gospels 1175

ænd hyo axoden hyne & cwæðen to hym. hwi fullast þu; gyf þu ne eart ne helyas ne wytega.

English Majority Text Version 2009

And they asked him, saying, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely