Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 2:12

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μετα τουτο κατεβη εις καπερναουμ αυτος και η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και οι μαθηται αυτου και εκει εμειναν ου πολλας ημερας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μετα τουτο κατεβη εις καπερναουμ αυτος και η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και οι μαθηται αυτου και εκει εμειναν ου πολλας ημερας

Textus Receptus (Beza 1598)

μετα τουτο κατεβη εις καπερναουμ αυτος και η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και οι μαθηται αυτου και εκει εμειναν ου πολλας ημερας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μετα τουτο κατεβη εις καπερναουμ αυτος και η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και οι μαθηται αυτου και εκει εμειναν ου πολλας ημερας

Byzantine Majority Text 2000

μετα τουτο κατεβη εις καπερναουμ αυτος και η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και οι μαθηται αυτου και εκει εμειναν ου πολλας ημερας

Byzantine Majority Text (Family 35)

μετα τουτο κατεβη εις καπερναουμ αυτος και η μητηρ αυτου και οι αδελφοι αυτου και οι μαθηται αυτου και εκει εμειναν ου πολλας ημερας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μετα τουτο κατεβη εις Ax καφαρναουμ TR/BM καπερναουμ αυτος και η μητηρ αυτου και οι αδελφοι Ax αυτου TR/BM αυτου και οι μαθηται αυτου και εκει εμειναν ου πολλας ημερας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Después de esto descendió á Capernaun, él, y su madre, y hermanos, y discípulos; y estuvieron allí no muchos días.

 

English

King James Bible 2016

After this He went down to Capernaum, He, His mother, His brethren, and His disciples; and they did not stay there many days.

King James Bible 1769

After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.

King James Bible 1611

After this hee went downe to Capernaum, hee and his mother, and his brethren, and his disciples, and they continued there not many dayes.

Green's Literal Translation 1993

After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples. And He remained there not many days.

Julia E. Smith Translation 1876

After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they remained there not many days.

Young's Literal Translation 1862

after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and they continued there not many days.

Bishops Bible 1568

After this, he went downe to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples, and there continued not many dayes.

Geneva Bible 1560/1599

After that, he went downe into Capernaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there.

The Great Bible 1539

After this he wente downe to Capernaum, he & his mother, and his brethren, and his disciples, and there continued not manye dayes.

Matthew's Bible 1537

After that he descended into Capernaum, and his mother and his brethren, and his disciples: but continued not manye dayes there.

Coverdale Bible 1535

Afterwarde wente he downe to Capernaum, he, his mother, his brethre, and his disciples, and taried not longe there.

Tyndale Bible 1534

After that he descended in to Capernaum and his mother and his brethren and his disciples: but contynued not manye dayes there.

Wycliffe Bible 1382

Aftir these thingis he cam doun to Cafarnaum, and his modir, and hise britheren, and hise disciplis; and thei dwelliden `there not many daies.

Wessex Gospels 1175

Æfter þisen he and hys moder & hys ge-broðra & hys leorning-cnihtes foron to capharnaum & wuneden þær feawan dagen.

English Majority Text Version 2009

After this He went down to Capernaum, He, His mother, His brothers, and His disciples; and there they remained not many days.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely