Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με
Textus Receptus (Beza 1598)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με
Byzantine Majority Text 2000
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με
Byzantine Majority Text (Family 35)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εμνησθησαν TR/BM δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου BM/Ax καταφαγεται TR κατεφαγεν με
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me comió.
English
King James Bible 2016
Then His disciples remembered that it was written, "The zeal for Your house has eaten Me up."
King James Bible 1769
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
King James Bible 1611
And his disciples remembred that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp.
Green's Literal Translation 1993
And His disciples remembered that it was written, "The zeal of Your house has consumed Me." Psa. 69:9
Julia E. Smith Translation 1876
And his disciples remembered that it is written, The zeal of thine house has eaten me up.
Young's Literal Translation 1862
And his disciples remembered that it is written, `The zeal of Thy house did eat me up;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thy house hath eaten me up.
Bishops Bible 1568
And his disciples remembred that it was written: The zeale of thine house hath euen eaten me.
Geneva Bible 1560/1599
And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp.
The Great Bible 1539
And his disciples remembred it that is wrytten: the zele of thyne house hath euen eaten me.
Matthew's Bible 1537
And his dyscyples remembred how that it was written: the zele of thyne house hath euen eaten me.
Coverdale Bible 1535
His disciples remembred it, that is wrytten: The zele of thine house hath euen eaten me.
Tyndale Bible 1534
And his disciples remembred how yt it was wrytten: the zele of thyne housse hath even eaten me.
Wycliffe Bible 1382
And hise disciplis hadden mynde, for it was writun, The feruent loue of thin hous hath etun me.
Wessex Gospels 1175
Ða ge-mundon hys leorning-cnihtes þæt ðe awriten is. þines huses ände me ëtt.
English Majority Text Version 2009
Then His disciples remembered that it was written, "The zeal for Your house will consume Me."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely