Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Textus Receptus (Beza 1598)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Byzantine Majority Text 2000
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Spanish
Reina Valera 1909
Pasado esto, vino Jesús con sus discípulos á la tierra de Judea; y estaba allí con ellos, y bautizaba.
English
King James Bible 2016
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.
King James Bible 1769
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
King James Bible 1611
After these things, came Iesus and his disciples into the land of Iudea, and there hee taried with them, and baptized.
Green's Literal Translation 1993
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea. And He continued there with them and baptized.
Julia E. Smith Translation 1876
After these Jesus came and his disciples into the Judean land; and there he tarried with them, and immersed.
Young's Literal Translation 1862
After these things came Jesus and his disciples to the land of Judea, and there he did tarry with them, and was baptizing;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judea; and there he tarried with them, and baptized.
Bishops Bible 1568
After these thynges, came Iesus and his disciples into the lande of Iurie, and there he taryed with the, & baptized.
Geneva Bible 1560/1599
After these things, came Iesus and his disciples into the lande of Iudea, and there taried with them, and baptized.
The Great Bible 1539
After these thinges cam Iesus & his disciples into the land of Iewry & ther he taried with them. and baptysed,
Matthew's Bible 1537
After these thinges came Iesus & his dysciples into the Iewes lande, and ther he haunted wyth them & baptised.
Coverdale Bible 1535
Afterwarde came Iesus & his disciples in to the lode of Iewry, and had his beynge there with them, and baptysed
Tyndale Bible 1534
After these thinges cam Iesus and his disciples into the Iewes londe and ther he haunted with them and baptised.
Wycliffe Bible 1382
Aftir these thingis Jhesus cam, and hise disciplis, in to the loond of Judee, and there he dwellide with hem, and baptiside.
Wessex Gospels 1175
Æfter þisen com se halend & hys leorning-cnihtas to Iudea lande & wuneden þær mid hym. & fullode.
English Majority Text Version 2009
After these things Jesus, along with His disciples, came into the land of Judea, and there He was staying with them and He was baptizing.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely