Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 4:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην σιχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου

Byzantine Majority Text 2000

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ου εδωκεν ιακωβ ιωσηφ τω υιω αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ερχεται ουν εις πολιν της σαμαρειας λεγομενην συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκεν ιακωβ Ax τω ιωσηφ τω υιω αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Vino, pues, á una ciudad de Samaria que se llamaba Sichâr, junto á la heredad que Jacob dió á José su hijo.

 

English

King James Bible 2016

So He came to a city of Samaria which is called Sychar, near the plot of ground that Jacob gave to his son Joseph.

King James Bible 1769

Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

King James Bible 1611

Then commeth he to a city of Samaria, which is called Sychar, neere to the parcell of ground that Iacob gaue to his sonne Ioseph.

Green's Literal Translation 1993

And He came to a Samaritan city called Sychar, near the piece of land Jacob gave to his son Joseph.

Julia E. Smith Translation 1876

Then comes he to a city of Samaria, called Sychar, near to the place which Jacob gave to Joseph his son.

Young's Literal Translation 1862

He cometh, therefore, to a city of Samaria, called Sychar, near to the place that Jacob gave to Joseph his son;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then he cometh to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground, that Jacob gave to his son Joseph.

Bishops Bible 1568

Then came he to a citie of Samaria, which is called Sichar, besydes the possession that Iacob gaue to his sonne Ioseph.

Geneva Bible 1560/1599

Then came hee to a citie of Samaria called Sychar, neere vnto the possession that Iacob gaue to his sonne Ioseph.

The Great Bible 1539

Then came he to a cytie of Samaria (which is called Sichar) Besydes the possessyon that Iacob gaue to his sonne Ioseph,

Matthew's Bible 1537

Then cam he to a citie of Samaria called Sichar, beside the possessyon that Iacob gaue to hys sonne Iosephe.

Coverdale Bible 1535

Then came he in to a cite of Samaria, called Sichar, nye vnto ye pece of lode, yt Iacob gaue vnto Ioseph his sonne.

Tyndale Bible 1534

Then came he to a cyte of Samaria called Sichar besydes the possession that Iacob gave to his sonne Ioseph.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Jhesus cam in to a citee of Samarie, that is seid Sicar, bisidis the place, that Jacob yaf to Joseph, his sone.

Wessex Gospels 1175

Witelice he com on samarian cestre. þe ys ge-nemneð sichar. neah þam tune þe Iacob sealde Iosepe hys sune.

English Majority Text Version 2009

Therefore He came to a city of Samaria, which is called Sychar, near the piece of land which Jacob gave to his son Joseph.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely