Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 4:12

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

Byzantine Majority Text 2000

μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μη συ μειζων ει του πατρος ημων ιακωβ ος εδωκεν ημιν το φρεαρ και αυτος εξ αυτου επιεν και οι υιοι αυτου και τα θρεμματα αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dió este pozo, del cual él bebió, y sus hijos, y sus ganados?

 

English

King James Bible 2016

Are You greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his children and his livestock?"

King James Bible 1769

Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

King James Bible 1611

Art thou greater then our father Iacob, which gaue vs the Well, and dranke thereof himselfe, and his children, and his cattell?

Green's Literal Translation 1993

Are you greater than our father Jacob who gave us the well, and he and his sons and his livestock drank out of it?

Julia E. Smith Translation 1876

Thou art not greater than our father Jacob, who gave us the well, and he himself drank of it, and his sons, and his young animals.

Young's Literal Translation 1862

Art thou greater than our father Jacob, who did give us the well, and himself out of it did drink, and his sons, and his cattle?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Art thou greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank of it himself, and his children, and his cattle?

Bishops Bible 1568

Art thou greater then our father Iacob, which gaue vs the well, and he hym selfe dranke therof, and his chyldren, and his cattell?

Geneva Bible 1560/1599

Art thou greater then our father Iacob, which gaue vs the well, and hee himselfe dranke thereof, and his sonnes, and his cattell?

The Great Bible 1539

Art thou greater then oure father Iacob which gaue vs the well, and he him selfe, drancke therof, and his children, and his catell?

Matthew's Bible 1537

Art thou greater, then our father Iacob, whyche gaue vs this well, and he him selfe dranke therof, and hys chyldren, and his catell?

Coverdale Bible 1535

Art thou greater then oure father Iacob, which gaue vs this well? And he himself dranke therof, and his children, and his catell.

Tyndale Bible 1534

Arte thou greater then oure father Iacob which gave vs the well and he him silfe dranke therof and his chyldren and his catell?

Wycliffe Bible 1382

Whethir thou art grettere than oure fadir Jacob, that yaf to vs the pit? and he drank therof, and hise sones, and hise beestis.

Wessex Gospels 1175

cwest ðu þt þu mare sy þonne ure fader iacob. Se þe us þisne pyt sealde. & he & hys bearn. & hys nytanu of þam druncan.

English Majority Text Version 2009

Are You greater than our father Jacob,[ ]who gave us the well, and drank of it himself, as well as his sons and his livestock?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely