Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 4:31

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε

Textus Receptus (Beza 1598)

εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε

Byzantine Majority Text 2000

εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι φαγε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν TR/BM δε τω μεταξυ ηρωτων αυτον οι μαθηται λεγοντες ραββι φαγε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entre tanto los discípulos le rogaban, diciendo: Rabbí, come.

 

English

King James Bible 2016

In the meantime His disciples urged Him, saying, "Teacher, eat."

King James Bible 1769

In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

King James Bible 1611

In the meane while his disciples prayed him, saying, Master, eate.

Green's Literal Translation 1993

But in the meantime the disciples asked Him, saying, Rabbi, eat?

Julia E. Smith Translation 1876

And in the mean time the disciples asked him, saying, Rabbi, eat.

Young's Literal Translation 1862

And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, `Rabbi, eat;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

Bishops Bible 1568

In the meane whyle his disciples prayed hym, saying: Maister, eate.

Geneva Bible 1560/1599

In the meane while, the disciples prayed him, saying, Master, eate.

The Great Bible 1539

In the meane whyle his disciples prayed him, saying: Master, eate.

Matthew's Bible 1537

And in the meane while his disciples praied hym saying: Maister, eate.

Coverdale Bible 1535

In the meane whyle his disciples prayed him, and sayde: Master, eate.

Tyndale Bible 1534

And in ye meane while his disciples prayed him sayinge: Master eate.

Wycliffe Bible 1382

In the mene while hise disciplis preieden hym, and seiden, Maistir, ete.

Wessex Gospels 1175

on ge-mang þam his leorning-cnihtes hine bædon. & þus cwæðen. lareow et.

English Majority Text Version 2009

But in the meantime the disciples urged Him, saying, "Rabbi, eat."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely