Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 4:32

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

Byzantine Majority Text 2000

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él les dijo: Yo tengo una comida que comer, que vosotros no sabéis.

 

English

King James Bible 2016

But He said to them, "I have food to eat of which you do not know about."

King James Bible 1769

But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.

King James Bible 1611

But hee said vnto them, I haue meate to eate that ye know not of.

Green's Literal Translation 1993

But He said to them, I have food to eat which you do not know.

Julia E. Smith Translation 1876

And he said to them, I have food to eat which ye know not.

Young's Literal Translation 1862

and he said to them, `I have food to eat that ye have not known.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But he said to them, I have food to eat that ye know not of.

Bishops Bible 1568

He sayde vnto them: I haue meate to eate that ye wote not of.

Geneva Bible 1560/1599

But he said vnto them, I haue meate to eate that ye know not of.

The Great Bible 1539

He sayde vnto them: I haue meate to eate, that ye knowe not of.

Matthew's Bible 1537

He said vnto them: I haue meate to eate, that ye knowe not of.

Coverdale Bible 1535

But he sayde vnto them: I haue meate to eate, that ye knowe not of

Tyndale Bible 1534

He sayde vnto the: I have meate to eate that ye knowe not of.

Wycliffe Bible 1382

But he seide to hem, Y haue mete to ete, that ye knowen not.

Wessex Gospels 1175

þa cwæð he to heom. Ic hæbbe þonne mete to etene þe ge nytan.

English Majority Text Version 2009

But He said to them, "I have food to eat of which you do not know."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely