Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Textus Receptus (Beza 1598)
ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Byzantine Majority Text 2000
ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελεγον ουν οι μαθηται προς αλληλους μη τις ηνεγκεν αυτω φαγειν
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces los discípulos decían el uno al otro: ¿Si le habrá traído alguien de comer?
English
King James Bible 2016
Therefore the disciples said to one another, "Has anyone brought Him anything to eat?"
King James Bible 1769
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
King James Bible 1611
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eate?
Green's Literal Translation 1993
Then the disciples said to one another, No one brought Him food to eat?
Julia E. Smith Translation 1876
Then said the disciples to one another, Has any one brought him to eat?
Young's Literal Translation 1862
The disciples then said one to another, `Did any one bring him anything to eat?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him aught to eat?
Bishops Bible 1568
Therfore sayde the disciples among them selues: Hath any man brought hym ought to eate?
Geneva Bible 1560/1599
Then said ye disciples betweene themselues, Hath any man brought him meate?
The Great Bible 1539
Therfore sayde the disciples amonge them selues: hath eny man brought him ought to eate?
Matthew's Bible 1537
Then saied the discyples betwene them selues: hath anye manne brought hym meate?
Coverdale Bible 1535
Then sayde the disciples amoge them selues: Hath eny man brought him meate?
Tyndale Bible 1534
Then sayd ye disciples bitwene them selves: hath eny ma brought him meate?
Wycliffe Bible 1382
Therfor disciplis seiden togidir, Whether ony man hath brouyt him mete to ete?
Wessex Gospels 1175
Ða cwæðen hys leorning-cnihtes heom be-twoxen hwæðer anig man hym mete brohte.
English Majority Text Version 2009
Therefore the disciples were saying to one another, "Has anyone brought Him [something] to eat?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely