Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Textus Receptus (Beza 1598)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Byzantine Majority Text 2000
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Spanish
Reina Valera 1909
Empero yo no tomo el testimonio de hombre; mas digo esto, para que vosotros seáis salvos.
English
King James Bible 2016
Yet I do not receive testimony from man, but I say these things that you may be saved."
King James Bible 1769
But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
King James Bible 1611
But I receiue not testimonie from man: but these things I say, that ye might be saued.
Green's Literal Translation 1993
But I do not receive witness from man, but I say these things that you may be saved.
Julia E. Smith Translation 1876
But I receive not testimony from man: but these I say that ye might be saved.
Young's Literal Translation 1862
`But I do not receive testimony from man, but these things I say that ye may be saved;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye may be saved.
Bishops Bible 1568
But I receaue not the recorde of man: Neuerthelesse, these thinges I say, that ye myght be safe.
Geneva Bible 1560/1599
But I receiue not the record of man: neuerthelesse these things I say, that ye might be saued.
The Great Bible 1539
But I receaue not the recorde of man. Neuerthelesse, these thinges I saye that ye myght be safe.
Matthew's Bible 1537
But I receiue not the recorde of man Neuerthelesse, these thinges I say that ye might be safe.
Coverdale Bible 1535
As for me, I take no recorde of ma, but these thinges I saye, that ye might be saued.
Tyndale Bible 1534
But I receave not the recorde of man. Neverthelesse these thinges I saye that ye might be safe.
Wycliffe Bible 1382
But Y take not witnessyng of man; but Y seie these thingis, that ye be saaf.
Wessex Gospels 1175
Ic ne on-fo gewytnesse fram men. ac þas þing ic segge þt ge syn hale.
English Majority Text Version 2009
But I do not receive the testimony from man, but these things I say so that you may be saved.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely