Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπον ουν προς αυτον κυριε παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπον ουν προς αυτον κυριε παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπον ουν προς αυτον κυριε παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπον ουν προς αυτον κυριε παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον
Byzantine Majority Text 2000
ειπον ουν προς αυτον κυριε παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπον ουν προς αυτον κυριε παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπον ουν προς αυτον κυριε παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijéronle: Señor, danos siempre este pan.
English
King James Bible 2016
Then they said to Him, "Lord, give us this bread always."
King James Bible 1769
Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
King James Bible 1611
Then said they vnto him, Lord, euermore giue vs this bread.
Green's Literal Translation 1993
Then they said to Him, Lord, always give us this bread.
Julia E. Smith Translation 1876
Then said they to him, Lord, always give us this bread.
Young's Literal Translation 1862
They said, therefore, unto him, `Sir, always give us this bread.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said they to him, Lord, evermore give us this bread.
Bishops Bible 1568
Then sayde they vnto hym: Lorde, euermore geue vs this bread.
Geneva Bible 1560/1599
Then they said vnto him, Lord, euermore giue vs this bread.
The Great Bible 1539
Then sayd they vnto him: Lord, euermore geue vs this breed.
Matthew's Bible 1537
Then sayde they vnto hym: Lord, euermore geue vs this breade.
Coverdale Bible 1535
The sayde they vnto him: Syr, geue vs allwaye soch bred.
Tyndale Bible 1534
Then sayde they vnto him: Lorde ever moore geve vs this breed.
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei seiden to hym, Lord, euere yyue vs this breed.
Wessex Gospels 1175
Hyo cwæðen to hym. Drihten syle us þisne hlaf.
English Majority Text Version 2009
Then they said to Him, "Lord, give us this bread always."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely